Примеры употребления "внутренняя политика" в русском

<>
Переводы: все118 domestic policy97 другие переводы21
Между тем внутренняя политика Си Цзиньпина, кажется, уводит страну все дальше от западных норм. Meanwhile, Xi’s domestic policies seem to be taking the country ever further from Western norms.
Внутренняя политика играет важную роль в утверждении в кувейтском обществе ценностей гражданского участия, транспарентности, ответственности и контроля. Domestic policy plays an important part in affirming the values of participation, transparency, accountability and oversight in Kuwaiti society.
Это может побудить Фонд закрыть глаза на экономическую уязвимость его наиболее влиятельных членов - именно тех, чья внутренняя политика имеет крупные системные последствия. This may be prompting the Fund to turn a blind eye to the economic vulnerabilities of its most influential members - precisely those whose domestic policies have large, systemic implications.
Однако его внутренняя политика, сдерживаемая недавним сильным землетрясением и его собственными незначительными полномочиями, лишь немного отличается от политики его предшественников, по крайней мере, сейчас. But his domestic policies, constrained by the recent severe earthquake and his own small mandate, differ only slightly from those of his predecessors, at least for now.
Внутренняя политика ЕС сосредоточена на снижении дефицита, в то время как реформам и инвестициям с целью ускорения среднесрочного экономического роста уделяется крайне мало внимания. The domestic policy focus in Europe has been to cut deficits, with scant attention to reforms or investments aimed at boosting medium-term growth.
Возможно, именно внутренняя политика Обамы – сдвиг в сторону более социально-демократической системы налогообложения и единой системы здравоохранения – является особенно ярким показателем идеологического импульса нового президента. It is perhaps especially in Obama’s domestic policy – the shift to a more social-democratic tax system and universal health care – that one can best see the new president’s ideological drive.
Возможно, именно внутренняя политика Обамы - сдвиг в сторону более социально-демократической системы налогообложения и удиной системы здравоохранения - является особенно ярким показателем идеологического импульса нового президента. It is perhaps especially in Obama's domestic policy - the shift to a more social-democratic tax system and universal health care - that one can best see the new president's ideological drive.
Но это не подходит для учреждения, которое, как подразумевается, осуществляет обстоятельный надзор за своими членами - особенно за своим самым влиятельным членом, чья внутренняя политика имеет глобальные системные последствия. But it is not adequate for an institution that is meant to exercise arms-length surveillance of its members - particularly its most influential member, whose domestic policies have global systemic implications.
Нерелигиозные, либерально настроенные индийцы напуганы ростом как индусского, так и мусульманского фундаментализма по мере того, как внутренняя политика в Южной Азии тесно сплетается с глобальными антитеррористическими целями Америки. Secular, liberal Indians are alarmed at the rise of both Hindu and Muslim fundamentalism as domestic policies in South Asia become entangled with America's global anti-terrorist objectives.
В то время как культура обеспечивает некоторую мягкую силу, внутренняя политика и ценности ограничивают ее, особенно в Китае, где Коммунистическая Партия боится предоставить гражданам слишком много интеллектуальной свободы и сопротивляется внешнему влиянию. While culture provides some soft power, domestic policies and values set limits, particularly in China, where the Communist Party fears allowing too much intellectual freedom and resists outside influences.
Если посмотреть на национальную безопасность как две стороны одной монеты, где с одной стороны внешняя политика, а с другой внутренняя политика, то насколько вероятно, что одна из сторон будет более важной для следующего президента? If one thinks of national security as two sides of a coin, with foreign policy on one side and domestic policy on the other, how likely is each to land face up for the next president?
Хотя внутренняя политика стран была и остается важным фактором борьбы со злоупотреблением наркотиками, проблема наркомании представляет собой глобальную угрозу, и необходимо подкрепить эффективные меры по борьбе с наркоторговлей проведением согласованных мероприятий в рамках международного сотрудничества. While domestic policies would always be important in dealing with the impact of drug abuse, the drug threat was global, and effective action to control the drug trade had to be underpinned by concerted international cooperation.
Стабильность может вернуться, но только тогда, когда внутренняя политика развитых стран вместе с согласованной международной политикой убедительно перейдёт к восстановлению модели всеобщего экономического роста с таким осуществлением налогово-бюджетной стабилизации, которое будет поддерживать экономический рост и снижение уровня безработицы. Stability can return, but not until domestic policy in the advanced countries, together with international policy coordination, credibly shifts to restoring a pattern of inclusive growth, with fiscal stabilization carried out in a way that supports growth and employment.
Внутренняя политика государства-участника должна быть в полной мере приведена в соответствие с его обязательствами по Конвенции; в этой связи вызывает удовлетворение тот факт, что само государство-участник признает, что некоторые из его правовых положений, касающихся мигрантов, устарели и нуждаются в обновлении. The State party's domestic policy should be fully brought into line with its obligations under the Convention; in that regard, it was encouraging that the State party had itself recognized that some of its legal provisions relating to migrants were obsolete and should be updated.
Все они сосредоточились на внутренней политике; All of them concentrated on domestic policies;
По сути, это провал внутренней политики. It is essentially a failure of domestic policy.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда. Due to the American domestic policy, these differences have always existed.
Проблемы безопасности все больше осложняют и внешнюю, и внутреннюю политику. Security concerns increasingly implicate foreign and domestic policies simultaneously.
Говоря о внутренней политике, крупнейшей трудностью для следующего президента станет экономика. In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики. Similarly, Israel's government has backed itself into a domestic policy trap of its own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!