Примеры употребления "внутренних водах" в русском

<>
Прибор позволит улучшить измерения, особенно в прибрежных районах, во внутренних водах и при наличии ледового покрытия. The instrument will enable improved measurements particularly over coastal areas, inland waters and ice.
Юридический статус незаконных иммигрантов, находящихся в территориальных или внутренних водах, или в приграничной зоне, исключая зоны в портах или аэропортах. The legal status of illegal immigrants located in the territorial sea or in internal waters, or in the frontier zone excluding port and airport areas.
Руководство и критерии для служб движения судов во внутренних водах (Руководство СДС для внутреннего судоходства) (по всему миру), рекомендация МАМС V-120, июнь 2001 г.; Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters (Inland VTS Guidelines), (world-wide), IALA recommendation V-120, June 2001, 2001
Кроме того, в марте 2001 года Норвегия приняла «Правила, касающиеся проведения иностранных морских научных исследований во внутренних водах, территориальном море и экономической зоне Норвегии и на континентальном шельфе», которые 1 июля 2001 года вступили в действие. Also in March 2001, Norway adopted “Regulations relating to foreign marine scientific research in Norway's internal waters, territorial sea and economic zone and on the continental shelf”, which have been in force since 1 July 2001.
В «Регламенте по защите от наводнений на пограничных водотоках и внутренних водах» предусмотрены: регулярный обмен информацией между водохозяйственными органами и меры по оповещению и защите, которые принимаются при паводках и ледоходе. The Regulation on Flood Protection at Transboundary Watercourses and Inland Waters provides for the regular exchange of information between water management authorities and describes warning and protection measures to be taken during floods and ice-breaking.
В статье 218 предусмотрены меры, которые могут быть приняты государствами порта в отношении судна в случае сброса, совершенного в нарушение международных норм и стандартов в открытом море или во внутренних водах, территориальном море или исключительной экономической зоне другого государства, по просьбе этого государства или же если такое нарушение вызвало или грозит вызвать загрязнение внутренних вод, территориального моря или исключительной экономической зоны этого государства порта. Article 218 provides measures port States can take with respect to a vessel in the event of a discharge committed in violation of international rules and standards on the high seas, or in the internal waters, territorial sea or exclusive economic zone of another State, if requested by that State, or if the violation has caused or is likely to cause pollution in its own internal waters, territorial sea or exclusive economic zone.
Из всех имеющихся в мире видов рыбы, бoльшая часть которых обитает во внутренних водах, лишь около 10 процентов было охвачено научным анализом, однако из этих зарегистрированных видов целых 30 процентов находится под угрозой. Of the world's fish species, most of which are from inland waters, only about 10 per cent have been assessed, and 30 per cent of those are listed as threatened.
морские суда, оснащенные оборудованием ECDIS для морского судоходства и плавающие во внутренних водах, получают всю информацию, аналогичную морской навигационной информации (например, о речной береговой линии), но не получают дополнительную информацию о внутренних водных путях (например, о сигнальных щитах на этих путях). Sea going vessels sailing in inland waters with maritime ECDIS equipment get all information being equal to marine information (e.g. river banks), but they do not get the additional inland information (e.g. inland notice marks).
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод, Taking note of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters,
Некоторые ограничения в отношении приобретения в собственность земельных участков, внутренних вод и лесов распространяются на иностранных субъектов. Certain restrictions in acquiring land, internal waters and forests have been imposed on foreign subjects.
Приоритетными являются такие области, как выбросы в атмосферу, качество воздуха в городах, трансграничное загрязнение внутренних вод, загрязнение морской среды, опасные отходы, управление отходами и биоразнообразие. Priority areas are air emissions, urban air quality, transboundary inland water pollution, marine pollution, hazardous waste, waste management, and biodiversity.
" Взгляд из космоса на океаны и внутренние воды " (представитель Германии Андреас Нойманн). “Looking from space on oceans and inland waters”, by Andreas Neumann (Germany).
Развитие гидрографии и составление карт имеет большое значение для стран, которые имеют под своей юрисдикцией моря и внутренние воды, поддерживающие национальную и международную торговлю и транспорт. The development of hydrography and charting significantly benefits countries which have under their jurisdiction sea and internal waters, supporting national and international trade and transportation.
Оратор дает высокую оценку разработке программ действий по сохранению биоразнообразия экосистем внутренних вод, а также морского и прибрежного биоразнообразия в целях охраны ресурсов морского биоразнообразия, подвергающегося все большим угрозам. He commended the development of action programmes on the biological diversity of inland water ecosystems, as well as marine and coastal biodiversity to protect increasingly threatened marine biodiversity resources.
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод ЕЭК ООН 1990 года, Taking note of the 1990 UNECE Code of Conduct on Accidental Water Pollution of Transboundary Inland Waters,
Последнее также включает некоторые морские пространства, относящиеся к суверенитету государства, такие как внутренние воды (в том числе эстуарии и маленькие бухты) и территориальное море, а также воздушное пространство над ними. Territory also contains other maritime spaces under a State's sovereignty, such as its internal waters (including estuaries and small bays) and territorial sea, in addition to its superjacent airspace.
Краткое определение: данный показатель характеризует общую площадь имеющих специальный статус земель, внутренних вод и морских экосистем, которые охраняются в соответствии с национальным законодательством, а также соотношение между площадью таких районов и общей территорией страны. Brief definition: The indicator shows the country-designated total area of land, inland water and marine ecosystems that is protected by national instruments and the ratio of this area to the total area of the country.
Они поддерживают состояние внутренних вод и их бассейнов, которые могут простираться от горных районов до моря. They support inland waters and their basins, which may stretch from mountainous areas to the sea.
Они также смогут получать информацию относительно судов, намеревающихся зайти в их порты, при условии, что такие суда не находятся в пределах «вод другой договаривающейся стороны, расположенных в сторону берега от исходных линий, установленных в соответствии с международным правом» (упоминаемые как «внутренние воды» в ЮНКЛОС). They will also be permitted to receive information regarding ships intending to enter their ports provided that the ships in question are not located within the “waters landward of the baselines, established in accordance with international law, of another contracting Government” (referred to as “internal waters” in UNCLOS).
Активно поддерживать сотрудничество на пан-европейском уровне в области отчетности и информации о состоянии окружающей среды, в том числе, обеспечивая ее межстрановую сопоставимость, в особенности в том, что касается выбросов в воздух, качества воздуха в городах, загрязнения трансграничных внутренних вод, загрязнения морей, опасных отходов, переработки отходов и биоразнообразия; Support actively the cooperation on environmental reporting and information management between countries at pan-European level as well as joint efforts to enhance cross-border comparability of the information, in particular, on air emissions, urban air quality, transboundary inland water pollution, marine pollution, hazardous waste, waste management, and biodiversity;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!