Примеры употребления "внутренними делами" в русском

<>
Переводы: все543 internal affairs541 другие переводы2
Европа иногда кажется более озабоченной собственными организационными механизмами и внутренними делами, чем своей глобальной ответственностью. Europe sometimes seems more concerned about is own institutional arrangements and internal affairs than about its global responsibilities.
Фарерские острова обладают внутренней автономией, управляя своими внутренними делами, но сотрудничают с Данией в области международных обязательств. The Faroe Islands had internal autonomy, governing its own internal affairs, but cooperated with Denmark in the area of international obligations.
Г-н де КЛЕРК (Нидерланды), напоминая о том, что Королевство Нидерландов состоит из трех образований, полностью независимых в том, что касается управления их внутренними делами, включая порядок осуществления международных договоров, указывает, что в настоящее время идет процесс конституционных реформ, в соответствии с которыми два из пяти Нидерландских Антильских островов, а именно Курасао и Сен-Мартен, должны получить статус независимой территории. Mr. de KLERK (Netherlands), recalling that the Kingdom of the Netherlands was composed of three fully autonomous entities with regard to the administration of their internal affairs, including the manner in which they implemented international treaties, said that a process of constitutional reforms was currently under way, at the completion of which two of the five islands of the Netherlands Antilles, namely Curaçao and St. Martin, were to acquire the status of autonomous territory.
Г-жа Кемпе (Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов) напоминает, что парламентская форма правления существует на Бермудских островах уже почти 400 лет и что с 1968 года там действует первая писаная конституция, согласно которой губернатор и глава государства отвечают за внешние сношения, оборону, внутреннюю безопасность и полицию, а премьер и кабинет Бермудских островов отвечают перед парламентом за управление внутренними делами территории. Ms. Kempe (Bermuda Independence Commission) said that Bermuda had enjoyed a parliamentary form of Government for almost 400 years and in 1968 had received its first written Constitution, under which the Governor and the Head of State were responsible for external affairs, defence, internal security and the police, and the Bermudian Premier and Cabinet were responsible for internal affairs through the legislature.
Невмешательство во внутренние дела государств. Non-interference in the internal affairs of States.
Обратитесь в Управление внутренних дел. Apply to the Department of Internal Affairs.
Кто вызвал Отдел Внутренних Дел? Who called Internal Affairs?
Позвоните в Управление внутренних дел. Call the Department of Internal Affairs.
Капитан Фраер, глава управления внутренних дел? This is Captain Fryer, the head of Internal Affairs?
Детектив Жаклин Ривера, отдел внутренних дел. Detective Jacqueline Rivera, LAPD, Internal Affairs.
Тимор Булатов, Департамент внутренних дел, Бишкет Timor Bulatov, Department of Internal Affairs, Bishkek City
Есть связь с отделом внутренних дел? Any with internal affairs?
Тимор Булатов, Департамент внутренних дел, Бишкек Timor Bulatov, Department of Internal Affairs, Bishkek City
Что я скажу отделу внутренних дел? I mean, what do I tell Internal Affairs?
Потом ты встретился с Отделом внутренних дел. Then you meet with Internal Affairs.
Это офицер Рейнолдс из управления внутренних дел. That is Officer Reynolds from Internal Affairs.
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров. You are meddling in the internal affairs of our partner countries.
НАТО в первый раз вмешалось во внутренние дела другой страны. NATO, for the first time, has intervened in the internal affairs of another country.
Речь про расследование отдела внутренних дел в отношении Примы, так? This is about the Internal Affairs investigation - into Prima, right?
Вопрос об арестах, производимых полицией, регулируется Законом о внутренних делах. The Law on Internal Affairs regulates the issue of police arrests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!