Примеры употребления "внутренний продукт" в русском

<>
У Европейского Союза совокупный валовой внутренний продукт и численность населения больше, чем у Америки, но армия США до сих пор выступает в качестве гаранта континентальной безопасности. The European Union collectively has a larger GDP and population than America, but relies on the U.S. military to guarantee the continent's security.
«Валовой внутренний продукт вырос во втором квартале на 0,8% по сравнению с тем же периодом за прошлый год после 0,9% роста в первом квартале, заявила сегодня Федеральная служба государственной статистики в разосланном по электронной почте пресс-релизе, сославшись на предварительные данные... Gross domestic product advanced 0.8 percent in the second quarter from a year earlier after 0.9 percent growth in the first three months of the year, the Federal Statistics Service said today in an e-mailed statement, citing preliminary data....
Масштабы краж, совершенных теми, кто "очистил" Энрон, Уорлдком и другие корпорации составляют миллиарды долларов, что превышает валовой внутренний продукт многих стран. The scale of theft achieved by those who ransacked Enron, Worldcom, and other corporations is in the billions of dollars, greater than the GDP of many countries.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well-being.
Однако, иммигранты не производят добавленный продукт в тех странах, куда они переезжают, но наоборот возникают дополнительные затраты на миграцию, а их вклад в добавленный внутренний продукт отсутствует. But migrants produce no additional value added for the countries into which they immigrate, but incur migration costs and their contribution to domestic value added is missing.
И все же традиционная власть пока еще существует и представляет собой нечто большее, чем численность населения страны или ее валовой внутренний продукт. Yet traditional power has not gone away, and it is something more than the size of populations or their gross domestic products.
Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии. In many EU countries, GDP remains lower, or insignificantly above, pre-recession levels.
В то время как реальный валовый внутренний продукт возрос на 8.3% в 2000 году, рост в первой четверти нынешнего года составил только 4.2% - едва половину прошлогоднего. While real GDP increased by a record 8.3% in 2000, growth in the first quarter of this year at 4.2% was barely half that.
Уважаемые экономисты уже неоднократно указывали на то, что валовый внутренний продукт является неадекватной мерой экономического развития и социального благополучия и, следовательно, не должен быть единственной навязчивой идеей для директивных органов. Respected economists have long pointed out that gross domestic product is an inadequate measure of economic development and social well-being, and thus should not be policymakers’ sole fixation.
Реальный валовой внутренний продукт на душу населения в США возрос за этот период приблизительно на $5,000 и составил $36,000 в год в 2000 году, что существенно превысило средний годовой рост в 3%. Real GDP per head increased by about $5,000 in the US during this period, to over $36,000 per year in 2000 – putting annual average growth well in excess of 3%.
Из-за того, что валовый внутренний продукт стал излюбленным мерилом стоимости любой экономики, многие факторы, которые способствуют росту благополучия людей, теперь игнорируются. При этом траты на фундаментальные нужды, например, медицину и образование, начинают рассматриваться, как просто расходы, а не жизненно важные инвестиции. Because gross domestic product is the preferred gauge of any economy’s value, many factors that contribute to human wellbeing are ignored, and spending on fundamental needs, such as health and education, comes to be seen as an expense rather than an essential investment.
Когда я впервые посетил Южную Корею приблизительно в то же время, валовой внутренний продукт на душу населения в этой стране был ниже, чем в Нигерии. When I first visited South Korea at the same time, its GDP per capita was lower than Nigeria's.
Например, согласно последнему отчету министерства внутренних дел Великобритании, общий вклад иммигрантов в валовой внутренний продукт страны составляет 2.5 миллиарда фунтов стерлингов в год. In Britain, for example, the net annual contribution to GDP from immigrants is £2.5 billion, according to a recent Home Office report.
Когда оборот международной монополии превышает валовой внутренний продукт стран среднего размера, решения корпорации могут иметь сильное воздействие на повседневную жизнь сотен тысяч рабочих и миллионов потребителей по всему миру. When the turnover of large multinationals exceeds the GDP of medium-sized countries, corporate decisions can have a decisive influence on the daily life of hundreds of thousands of workers and millions of consumers world-wide.
Яркий пример могущественной, но при этом достаточно иллюзорной глобальной абстракции – это валовый внутренний продукт. Он стал основным индикатором экономического развития и успехов государств после Второй мировой войны, когда мировые державы создавали международные финансовые институты, в чью задачу входила оценка сравнительной экономической мощи. One key example of a powerful and somewhat illusory global abstraction is the gross domestic product (GDP), which was adopted as the main measure of a country’s economic development and performance after World War II, when world powers were building international financial institutions that were supposed to reflect relative economic power.
В поле Код номенклатуры выберите внутренний продукт, соответствующий номеру номенклатуры поставщика. In the Item number field, select an internal product that corresponds to the vendor’s item number.
Тогда, справедливости ради и дабы изменить угол зрения, нам надо внести новые данные - валовый внутренний продукт или доходы страны. So, to be fair and to alter our perspective, we have to bring in another data set, and that data set is GDP, or the country's earnings.
По сути, это два графика, представляющих ВВП на душу населения: валовый внутренний продукт на человека - или средний доход. It's basically two ratios of per capita GDP, per capita gross domestic product, so average income.
ИРЛР отражает совокупность достижений по трем направлениям развития человека: продолжительная и здоровая жизнь, доступ к знаниям и совокупный валовой охват начальным, средним и высшим образованием, и валовой внутренний продукт (ВВП) на душу населения при паритете покупательной способности в долларах США соответственно. The HDI is a compilation of achievements in three dimensions of human development: a long and healthy life, access to knowledge and combined gross enrolment in primary, secondary and tertiary education; and gross domestic product (GDP) per capita in purchasing power parity US $, respectively.
За последние пять лет валовой внутренний продукт (ВВП) Вьетнама увеличивается в среднем на 7,5 процента в год, общие инвестиции составили 36,5 процента ВВП, а экспорт возрос на 16 процентов в год. Over the past five years, Viet Nam's gross domestic product (GDP) increased on average 7.5 per cent per year, total investment reached 36.5 per cent of GDP and exports increased by 16 per cent per year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!