Примеры употребления "внутренние" в русском

<>
Да, внутренние дворики - это хорошо. Yeah, patios are good.
Что же произошло: внутренние перемены или смена стратегии? Has there been a change of heart, or only a change in strategy?
Быстрорастущие внутренние рынки являются пусковой площадкой для конкурентоспособных в мировом масштабе компаний развивающихся рынков отчасти потому, что эти фирмы научились конкурировать при совершенно иных уровнях дохода. Fast-growing home markets have been the launchpad for globally competitive emerging-market companies partly because these firms have learned to compete at very different income levels.
Мы проверяем его внутренние органы. We're checking his vitals.
Для этого используются внутренние стили. It uses some behind-the-scenes Styles for that.
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Anything that's inconsistent within the concept of your thing.
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты. Now, however, its built-in flaws are being revealed.
Для остального мира это внутренние проблемы Америки. To the rest of the world, these are America's problems.
Другие внутренние задачи, которые выполняются во время миграции. Other back-end tasks that are running during migration time.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души. It's as though you made something resonate within them.
Они внутренние ? и обращаются к Западу за помощью. They are indigenous – and they are asking the West for help.
Когда внутренние цены резко росли, гении ипотечного финансирования казались непогрешимыми. When home prices were soaring, the geniuses behind mortgage finance seemed infallible.
Референдум, скорее, отражает внутренние чувства, которыми с легкостью манипулируют демагоги. Referendums are about gut feelings, which can be easily manipulated by demagogues.
Как может кто-то просто исчезнуть, оставив все внутренние части? How could someone disappear and leave their hairpiece behind?
Источник: внутренние исследования FxPro, основанные на исторических данных (2010-2013) Source: FxPro in-house research based on historical data (2010-2013)
Внутренние реформы — предпосылка обновления отношения с Германией, на которое надеется Макрон. Reforms at home are a precondition for Macron’s hope for a rejuvenation of the Franco-German relationship.
Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты. They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
Итак, мы имеем внутренние часы, и это очень важный компонент нашей жизни. So fine, we have a body clock, and it turns out that it's incredibly important in our lives.
Однако слишком часто скрытую мощь Европы расточали на внутренние проблемы и разделение. But too often Europe’s latent power has been squandered by introversion and division.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми. The joy is about enabling other people's stories to be heard at the same time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!