Примеры употребления "внутренней" в русском с переводом "inland"

<>
Республика Сербия успешно сотрудничала с Международной комиссией по бассейну реки Сава (в качестве члена) в подготовке правил, касающихся внутренней навигации. Republic of Serbia had successfully cooperated with International Sava River Basin Commission (as a member) in preparing the inland navigation rules.
В расчет должны приниматься и другие количественные аспекты, такие, как состыковываемость, защищенность, безопасность, надежность, оперативность обслуживания, наличие портовых мощностей и услуг внутренней перевозки. Other quantitative aspects such as connectivity, safety, security, reliability, service speed, port facilities and inland connections also need to be taken into account.
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода. Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
Вчера миссия объявила о том, что в течение двух недель возобновится движение по внутренней речной системе благодаря развертыванию подразделений речного патрулирования МООНДРК, которые должны базироваться в Мбандаке. The mission announced yesterday the reopening of the inland riverine system within two weeks, thanks to the deployment of MONUC's riverine units, to be based at Mbandaka.
Сюда входят данные о технических характеристиках и пропускной способности основных объектов железнодорожной, автодорожной и внутренней водной инфраструктуры, пунктов пересечения границ, паромных соединений, интермодальных терминалов и портов на евро-азиатских маршрутах. This include data on technical characteristics and performances of main rail, road and inland water transport infrastructure, borders crossing points, ferryboat links, intermodal terminals and ports along the Euro-Asian routes.
Не будет преувеличением сказать, что более арабизированные африканские мусульмане, проживающие вдоль побережья Индийского океана, в Кении и Танзании (включая остров Занзибар) считают себя «лучшими мусульманами», чем менее арабизированные мусульмане внутренней части этих стран. It is no exaggeration to argue that the more Arabized African Muslims along the Kenyan and Tanzanian coasts (including the island of Zanzibar) consider themselves “more Muslim” than the less Arabized Muslims inland.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Иорданией о беспошлинном ввозе и бесплатной внутренней перевозке предметов экстренной помощи, 1 мая и 29 июня 1954 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty Free Entry and Free Inland Transportation of Relief Supplies, of 1 May and 29 June 1954, Jordan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Несмотря на вышеупомянутые поправки, некоторые либерийские лесозаготовители — а газеты от 19 сентября 2006 года, в частности, приводят высказывания представителей внутренней лесозаготовительной компании «Оскар Купер» — заявляют, что акт отдает все либерийские леса на откуп иностранцам. Despite the above amendments, some Liberian loggers — newspapers on 19 September 2006 most notably quote Inland Logging Company's Oscar Cooper — claimed that the act gave all Liberia's forests to foreign interests.
Поэтому правительство Малави энергично пытается создать внутреннюю систему смешанных перевозок с целью улучшить автодорожное, железнодорожное, воздушное и внутреннее водное сообщение, чтобы создать более благоприятные условия для развития внутренней торговли, а также импорта и экспорта. Accordingly, the Government of Malawi is vigorously pursuing a multimodal inland transport system to improve road, rail, air and inland water transportation, with a view to facilitating internal trade as well as import and export trade.
Была проведена широкая исследовательская и аналитическая работа по широкому кругу вопросов, включая морскую торговлю, транспортные издержки, сопряжение систем линейного судоходства, географию торговли, развитие флотов, порты, внутренней транспорт и правовые вопросы, затрагивающие торговлю и транспорт. Extensive research and analytical work has been carried out on a broad range of issues, including seaborne trade, transport costs, liner shipping connectivity, geography of trade, fleet developments, ports, inland transport and legal issues affecting trade and transport.
контейнеров. Продолжительность морской перевозки грузов с Дальнего Востока может составлять до 30 дней, не считая времени погрузки и ожидания, тогда как, если воспользоваться существующими евро-азиатскими железнодорожными соединениями, продолжительность внутренней перевозки может быть сокращена до 16 дней. Whereas the sea freight of goods from the Far East to Europe may last up to 30 days, not counting the shipment and waiting times, inland transport may be shortened to 16 days, taking advantage of the existing Euro-Asian rail connections.
Жизнеспособной альтернативой автодорожному транспорту и авиации может стать железнодорожный, морской каботажный и внутренней водный транспорт при условии, в частности, улучшения сообщения и связей между портами и железнодорожными и внутренними водными сетями и соблюдения природоохранных норм и правил безопасности. Rail transport, short-sea shipping and inland waterway transport could provide viable alternatives for road transport and aviation, provided, inter alia, that services and the connections between ports and the rail and inland waterway networks are improved and that environmental and safety rules are respected.
Показателем достижения для этого результата является " число новых и пересмотренных правовых документов и рекомендаций, касающихся безопасности дорожного движения, автомобильного транспорта, пересечения границ, автодорожной, железнодорожной, внутренней водной и смешанной транспортной инфраструктуры, перевозок опасных грузов и перевозок скоропортящихся пищевых продуктов ". The performance indicator for this accomplishment is “Number of new and amended legal instruments and recommendations related to: road traffic safety; road transport; border crossing; road, rail, inland water and combined transport infrastructures; transport of dangerous goods; and transport of perishable foodstuffs.
В этом случае только положения, касающиеся непосредственно ответственности перевозчика (включая пределы ответственности и исковую давность) и в обязательном порядке применимые к внутренней перевозке, применяются непосредственно к договорным взаимоотношениям между перевозчиком, с одной стороны, и грузоотправителем или грузополучателем, с другой стороны. In this case only provisions directly relating to the liability of the carrier (including limitation and time for suit) and mandatorily applicable to inland transport apply directly to the contractual relationship between the carrier on the one hand and the consignor or consignee on the other.
Внутренний водный транспорт 80- 86 Inland water transport 80- 86
Внутренний водный транспорт 70- 79 Inland water transport 70- 79
Внутренний водный транспорт 81- 91 Inland water transport 81- 91
Внутренний водный транспорт 62- 67 Inland water transport 62- 67
Биологическое разнообразие внутренних водных экосистем Biological diversity of inland water ecosystems;
Конвенция об обмере судов внутреннего плавания. Convention on the measurement of inland navigation vessels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!