Примеры употребления "внутренней безопасности" в русском

<>
Переводы: все210 internal security152 другие переводы58
В связи со слиянием Таможенной службы Соединенных Штатов, Службы фито- и ветеринарной инспекции Соединенных Штатов, Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов и Погранично-патрульной службы Соединенных Штатов в марте 2002 года было создано Управление таможенной и пограничной охраны (УТПО), входящее в структуру вновь созданного министерства внутренней безопасности. The merger of the U.S. Customs Service, the U.S. Agriculture Plant & Health Inspection Service, the U.S. Immigration and Naturalization Service, and the U.S. Border Patrol in March 2002 created U.S. Customs and Border Protection (CBP) within the newly established Department of Homeland Security.
Закон CISPA даст такую же власть Министерству внутренней безопасности. CISPA would give the same power to the DHS.
Она шесть лет работала аналитиком в системе Внутренней безопасности. She spent six years with Homeland Security as a profiler.
Итак, вы видите, что сюда любит захаживать Министество Внутренней Безопасности. So you can see that the Homeland Security likes to come by - Department of Homeland Security.
В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы. For defense, the US created the Department of Homeland Security and is transforming its military.
Министерство внутренней безопасности собирает, анализирует и распространяет соответствующие разведданные и информацию об угрозах. DHS collects, analyzes and disseminates relevant intelligence and threat information.
Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня. The I A investigation, Bobby's own suicide, Sean and I having to move, Gorski stalking me.
Последние несколько недель я провел взаперти в отеле с парочкой старичков из внутренней безопасности. I spent the last few weeks locked up in a hotel with a couple of old-timers from internal affairs.
В плане внутренней безопасности поддержание правопорядка и общественной безопасности осуществлялось на достаточно хорошем уровне. Regarding domestic security, public order and security were relatively well maintained.
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно. The vague concept of "cyber threat information" does not just let DHS investigate anyone.
Но в случае Ирака разгон вооруженных сил и полиции просто создал в стране вакуум внутренней безопасности. But, in Iraq, flushing out the military and the police merely left the country in a domestic security vacuum.
23 марта 2007 года данное лицо, как утверждается, было увезено сотрудниками сил внутренней безопасности в неизвестное место. On 23 March 2007, the subject was reportedly taken away by the Interior Security Forces to an unknown location.
В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков. For 30 years, the Islamic Republic has relied on the heavy hand of the internal-security apparatus to silence dissidents and critics.
Добавьте к этому серьёзные пробелы в системе внутренней безопасности Франции, и вероятность продолжения терактов начнёт выглядеть как весьма высокая. Add to that serious gaps in France’s domestic security arrangements, and the odds of further attacks appear high.
Вследствие отсутствия внутренней безопасности и сезонных погодных условий разработка россыпных месторождений алмазов в Либерии остается на очень низком уровне. As a consequence of internal insecurity and seasonal weather conditions, alluvial diamond mining in Liberia remains at very low levels.
Может быть, есть более умные способы борьбы с терроризмом, чем дорогостоящие войны и еще более дорогостоящее обеспечение внутренней безопасности. Maybe there are smarter ways to combat terrorism than expensive wars and ever more homeland security.
Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно. The timing and location of the clashes may have serious repercussions for domestic security, if not for the regime itself.
6 июня 2002 года президент Буш заявил, что он будет просить Конгресс создать в рамках кабинета Министерство внутренней безопасности. On June 6, 2002, President Bush announced that he would ask the Congress to create a cabinet-level Department of Homeland Security.
Великобритания обладает строгим законодательством по обеспечению внутренней безопасности, но у нее никогда не было такого закона, как закон «Патриот» США. The UK has stringent internal-security legislation, but it never had a law like the United States Patriot Act.
Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны. But, perhaps more than that, Morsi will need tangible achievements on the economic and domestic-security fronts to shore up his legitimacy at home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!