Примеры употребления "внутреннего транспорта" в русском

<>
Переводы: все168 inland transport162 другие переводы6
Надежность результатов анализов и точность определения химического вещества служат основой для исполнения законодательства, касающегося трансграничных перевозок, а также внутреннего транспорта и торговли. Reliable analytical results and substance-specific determination are the basis for the enforcement of legislation related to transboundary movements as well as to domestic transport and trade.
В 2001 году по сравнению с 2000 годом эффективность внутреннего транспорта также снизилась почти на 17 % (его доля на рынке транспортных услуг составляет только 1,02 %). Waterway transport performance also decreased in 2001 in comparison to 2000 by almost 17 % (its share in transport market is only 1.02 %).
сборы с пользователей автомобильными дорогами (дорожные пошлины, " виньетки " для большегрузного транспорта, сборы с транспортных средств с нестандартными габаритами, сборы с международного транспорта, сборы с внутреннего транспорта- лицензии/разрешения) road user charges (motorway tools, heavy goods vignette, charges to non-standard vehicles, charges to international transport, charges to domestic transport- licenses/permits)
В качестве примера можно взять договор перевозки из Сингапура в Антверпен, Бельгия, в соответствии с которым груз поставляется через голландский порт разгрузки Роттердам, а после этого перевозится средствами внутреннего транспорта. As an example may be taken a contract of carriage from Singapore to Antwerp, Belgium, under which the goods are to be shipped through a Dutch port of discharge, Rotterdam, and carried thence by land.
Цель этих семинаров состояла в рассмотрении долгосрочной стратегии использования максимальных габаритов грузовых единиц, приемлемых для всех заинтересованных сторон, в соответствии с действующими и запланированными национальными предписаниями в области внутреннего транспорта и требованиями в отношении инфраструктуры. The purpose of the Seminars was to consider a long-term strategy on maximum dimensions of loading units acceptable to all parties concerned and in line with existing and planned national inland regulations and infrastructure requirements.
Для других стран ЕЭК ООН, не являющихся членами ЕС, и в частности для стран Средиземноморского, Черноморского, Балтийского и других регионов, имеющих доступ к морским маршрутам, порты играют еще более важную роль, поскольку их инфраструктура внутреннего транспорта, возможно, не всегда достаточно развита для удовлетворения их возрастающих потребностей. For other UNECE countries which are not members of the EU, and in particular those in the Mediterranean, Black Sea, Baltic and other regions with access to maritime routes, ports are even more important as their inland infrastructure might not always be sufficiently developed to fulfil their emerging needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!