Примеры употребления "вносить платежи" в русском

<>
В некоторых странах можно вносить платежи по предоплате до показа рекламы. In some countries, you can choose the manual payments settings, which requires that you make payments before your ads show.
Непогашенные суммы в значительной степени сконцентрированы по странам, а положительные прогнозы в основном основываются на предположении о том, что относительно небольшое число государств-членов будут вносить платежи в соответствии с их предыдущей схемой выплат. The amounts outstanding were quite highly concentrated, and the positive projections were strongly predicated on the assumption that a relatively small number of Member States would make payments in line with their past pattern of payments.
Действительно, запросив дальнейшее рассмотрение ссуд, Гаити пришлось бы вносить запланированные платежи прежде, чем были бы выплачены средства. Indeed, by requesting further review of the loans, Haiti would have to make scheduled payments before the funds were even disbursed.
Шкала взносов Организации Объединенных Наций не мешает странам увеличивать размер своих взносов и/или вносить дополнительные добровольные платежи. The United Nations scale of assessment does not prevent countries from increasing their contributions and/or making additional voluntary payments.
Куба вынуждена вносить платежи в наличной форме и авансом, не имея возможности получать финансовые кредиты даже из частных источников. Cuba has to pay cash in advance — with no chance of obtaining financial credit, not even private loans.
Важно! Любой пользователь с администраторским или обычным доступом к вашему аккаунту AdWords сможет вносить платежи с помощью сохраненной банковской карты ASSIST. Important: Any person with administrative or standard access to your AdWords account will be able to make a payment with the ASSIST saved bank card.
Откроется список доступных способов оплаты, который зависит от страны, где зарегистрирована ваша компания, выбранной валюты и того, как именно вы хотите вносить платежи (автоматически или вручную). The payment methods available to you will appear. These are based on your business address, your account's currency, and how you pay (automatic or manual payments).
Хотя Дэвид очень скоро бы все потерял, он продолжал вносить ежемесячные платежи по страховке жизни на 10 млн. долларов. Even though David was about to lose everything, he was still paying the monthly premium on a $10 million life insurance policy.
отмечает подписание соглашения о плане платежей и призывает Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями ". Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Литву регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Lithuania to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призывает Афганистан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Беларусь регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с пре-дусмотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Belarus to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила утверждение Советом согла-шения о плане платежей, изложенное в доку-ментах IDB.26/16 и Add.1, и призвала Азербайджан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями; Took note of the approval by the Board of a payment plan agreement as outlined in documents IDB.26/16 and Add.1 and encouraged Azerbaijan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein;
Нужно ли вносить какой-либо залог? Do I have to pay a deposit?
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив. Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
В том случае, если Моя программа является системой, разработанной третьими лицами, я уполномочиваю FXDD Malta Limited вносить в Мою программу изменения, обновления и усовершенствования, предоставляемые фирме FXDD Malta Limited разработчиком системы. If My Program is a third-party developed system, I authorize FXDD Malta Limited to incorporate revisions, upgrades or enhancements to My Program provided to FXDD Malta Limited by the system developer.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица. The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
В любом случае, вам ни в коем случае не стоит вносить на ваш торговый счет больше денег, чем вы готовы потерять при самом худшем раскладе. In any case, you should never deposit more money to your trading account than you would be willing to lose in the worst case.
"Использованный дефект не касается самого протокола", - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin. "The loophole used is not the protocol itself" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!