Примеры употребления "вносить лепту" в русском

<>
ПКЭ принял к сведению Web-сайт МКЗНМ и предложение о том, чтобы свою лепту в него вносили все заинтересованные субъекты, в том числе за счет участия в " E-groups ". The SCE noted the ICBL website and the suggestion that all stakeholders consider contributing to it, including through participation in “E-groups.”
Несколько факторов вносят в кризис свою лепту, в том числе высокие цены на нефтепродукты, спрос на зерновые культуры со стороны производителей биотоплива, снижение мировых запасов продовольственных товаров и низкий уровень производства злаковых. Several factors contributed to the crisis, including high oil prices, high demand for crops from the bio-fuel sector, falling global stockpiles of food commodities, and lower cereal production.
Наша позиция состоит в том, что чем больше у нас транспарентности и информационного обмена в этой сфере, тем большую лепту мы будем вносить в упрочение взаимного доверия и утверждение мира и стабильности на планете. It is our position that the more transparency and exchange of information we have in this field, the more we contribute to the enhancement of mutual confidence and promotion of peace and stability in the world.
И я рекомендую ее вам, тем более что ни в наших правилах процедуры, ни в отсутствии у нас согласованной программы работы нет никаких препон для того, чтобы вносить лепту в здешние существенные дискуссии за счет размышлений, консультаций с коллегами и с гражданским обществом и за счет выступлений делегаций и заезжих должностных лиц и политических лидеров. I commend it to you, noting that in neither our rules nor our lack of an agreed work programme is there any impediment to contributions to that essential debate here through reflection, consultation with colleagues and with civil society and statements by delegations or visiting officials and political leaders.
Но страны-получатели должны дополнять усилия стран-доноров и продолжать вносить свою лепту, проводя последовательные реформы и стабильную макроэкономическую политику и используя более высокие объемы помощи с наибольшей эффективностью. But recipient countries must complement donor efforts, and continue to do their part as well, by maintaining a track record of reform and sound macroeconomic policies, and by making the best possible use of the higher levels of assistance.
Каждый может пользоваться, изменять, вносить свою лепту и обмениваться, мы просим только две вещи: чтобы имя отмечалось. имя изобретения. и люди, которые участвовали в доработке, чтобы всё это было известно обществу. It means that everybody is free to use, modify and distribute, and in exchange we only ask for two things: The name is credited - the name of the project - and also the people who make improvement, they share back with the community.
Я бы разделил выраженные Норвегией и Председателем взгляды на тот счет, что мы приближаемся к тому дню, когда дух группы видных деятелей гражданского общества относительно отношений ООН и даже сам Устав ООН получат отражение в позволении НПО, вне зависимости от их хромосомных свойств, вносить прямую лепту на данном форуме. I would share the views expressed both by Norway and by the Chair that we come to the day when the spirit of the panel of eminent persons on civil society on United Nations relationships, and even of the very United Nations Charter itself, is reflected in allowing NGOs, regardless of their chromosomes, to have a direct input at this forum.
Нужно ли вносить какой-либо залог? Do I have to pay a deposit?
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия. Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets.
В том случае, если Моя программа является системой, разработанной третьими лицами, я уполномочиваю FXDD Malta Limited вносить в Мою программу изменения, обновления и усовершенствования, предоставляемые фирме FXDD Malta Limited разработчиком системы. If My Program is a third-party developed system, I authorize FXDD Malta Limited to incorporate revisions, upgrades or enhancements to My Program provided to FXDD Malta Limited by the system developer.
Волна новостей о слиянии тоже вносит свою лепту в настроение, учитывая, что согласно данным Sunday Times, фармацевтический гигант США Pfizer рассматривает сделать предложение о поглощении AstraZeneca на сумму ?60 млрд. A wave of merger news is aiding the sentiment further with a Sunday Times report suggesting that the US pharmaceutical giant Pfizer has approached AstraZeneca to propose a £60 billion takeover bid.
В любом случае, вам ни в коем случае не стоит вносить на ваш торговый счет больше денег, чем вы готовы потерять при самом худшем раскладе. In any case, you should never deposit more money to your trading account than you would be willing to lose in the worst case.
Кроме того, и наш старый друг, налог на реализованный прирост капитала, вносит в эти рассуждения свою лепту. Again our old friend the capital gains tax adds its bit to these conclusions.
Числительное «первый» здесь использовано, чтобы не вносить путаницы в умы читателей и не смешивать эту эпоху с тем, что я бы обозначил как «золотой век акций компаний, занятых производством полупроводников». Их время только наступает, и полагаю, что с ним будут связаны 1980-е годы. I am using the adjective "first" so that there can be no confusion in anyone's mind with what I believe will be considered the Golden Age for semiconductor stocks, something which I suspect lies ahead of us and will be associated with the 1980s.
К тому же, внес свою лепту к плюсам Южной Африки и более сильный, чем ожидалось, отчет PMI в производственном секторе Китая от HSBC, опубликованный вчера вечером, так как Китай – это единственный крупнейший рынок экспорта Южной Африки. In addition, last night’s stronger-than-expected HSBC Chinese Manufacturing PMI report also bodes well for South Africa, as China is South Africa’s single largest export market.
8.1. Клиент признает, что Компания имеет право в любое время по своему усмотрению и без предварительного уведомления Клиента вносить изменения в любое положение настоящего Регламента. 8.1. The Client acknowledges that the Company shall have the right to amend any part of these Terms of Business at any time, at the Company's sole discretion and without prior notice to the Client.
Более того, когда инвесторы поймут не только что надо делать, но и как это делается, они не раз окажутся в ситуации, когда смогут внести свою лепту в полезную работу, уже проделанную для них консультантом по инвестициям, и извлечь из нее еще большую выгоду. Furthermore, when they understand not only what can be accomplished, but also how it can be accomplished, they may be surprised at how from time to time they may be in a position to enrich and make more profitable the worthwhile work already being done for them by their investment advisors.
Вам запрещается вносить изменения в бумажные или цифровые копии каких-либо материалов, которые вы распечатали или загрузили, и вы не вправе использовать какие-либо иллюстрации, фотографии, видео- или аудиоматериалы или какую-либо графику отдельно от сопровождающего текста. You must not modify the paper or digital copies of any materials you have printed off or downloaded in any way, and you must not use any illustrations, photographs, video or audio sequences or any graphics separately from any accompanying text.
Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком. Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost.
Компания FXDD оставляет за собой право в любое время и по своему собственному решению вносить изменения в любые правила и условия, и любые подобные изменения автоматически становятся частью Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании, которым должны соответствовать все Клиенты. FXDD reserves the right to change any rules or regulations at its sole discretion and at any time and any such changes automatically become part of the terms and conditions of the Trading Rules and Regulations with which all Customers must comply.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!