Примеры употребления "вносится" в русском

<>
Если не оговорено иное, маржа вносится наличными. Unless otherwise agreed, margin must be paid in cash.
Результаты экзаменов фиксируются на планшете учителя, причем каждый 21 день в базу вносится более 250 000 оценок. Exam results are recorded on the teacher’s tablet, with more than 250,000 scores logged every 21 days.
Обновление выполняется, только если вносится изменение в себестоимости единицы в системе управления запасами, и это происходит автоматически. The update occurs only if the unit cost price is changed in Inventory management, and this update occurs automatically.
В правило 209.4 «Уведомление об увольнении» вносится поправка, уточняющая расчет суммы, выплачиваемой вместо соблюдения сроков заблаговременного уведомления. Rule 209.4, Notice of termination, is amended to clarify the computation of the amount to be paid in lieu of notice.
В правило 109.3 «Уведомление об увольнении» вносится поправка, уточняющая расчет суммы, выплачиваемой вместо соблюдения сроков заблаговременного уведомления. Rule 109.3, Notice of termination, is amended to clarify the computation of the amount to be paid in lieu of notice.
В правило 309.3 «Уведомление об увольнении» вносится поправка, уточняющая расчет суммы, выплачиваемой вместо соблюдения сроков заблаговременного уведомления. Rule 309.3, Notice of termination, is amended to clarify the computation of the amount to be paid in lieu of notice.
По завершении процесса внутренней проверки в КНЕС информация вносится в каталог КНЕС и затем передается в Министерство иностранных дел. After an internal CNES verification process, the information is recorded in the CNES catalogue and then communicated to the Ministry of Foreign Affairs.
В проводки по запасам вносится номер накладной, и статус поля Статус строки в заказе на продажу меняется на Оприходовано. Inventory transactions are updated with the invoice number, and the status in the sales order Line status field changes to Invoiced.
Если такое указание вносится в маркировку или коммерческие документы, то ядра должны обладать характерными свойствами данной разновидности или коммерческого вида. When this reference is expressed in the marking or in the commercial documents, the kernels must be characteristic of the variety or commercial type.
Взнос в пенсионные фонды должен составлять не менее 10 % валовой заработной платы, 6 % при этом вносится работодателем, а 4 %- работником. Contribution to the funds must be no less than 10 per cent of gross salary, 6 per cent being paid by the employer and 4 per cent by the employee.
в правило 105.1 (c) «Ежегодные отпуска» вносится поправка для установления нового цикла ежегодных отпусков — с 1 апреля по 31 марта; Rule 105.1 (c), Annual leave, is amended to establish a new annual leave cycle from 1 April through 31 March;
в правило 107.13 «Станционные расходы» вносится поправка, указывающая, что станционные расходы будут возмещаться по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем; Rule 107.13, Terminal expenses, is amended to indicate that terminal expenses will be paid at rates and under conditions established by the Secretary-General;
Эта плата вносится в дополнение к какому-либо вознаграждению, которое вы уплачиваете нам за Службы, и мы не возмещаем суммы такой платы. Those fees are in addition to any fees you pay us for the Services and we will not reimburse you for such fees.
В подпункт (c) правила 105.1 «Ежегодные отпуска» вносится поправка для установления нового цикла ежегодных отпусков — с 1 апреля по 31 марта. Rule 105.1, Annual leave, subparagraph (c), is amended to establish a new annual leave cycle from 1 April through 31 March.
в правило 207.15 «Станционные расходы» вносится поправка, указывающая, что станционные расходы будут возмещаться по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем; Rule 207.15, Terminal expenses, is amended to indicate that terminal expenses will be paid at rates and under conditions established by the Secretary-General;
В правило 207.15 «Станционные расходы» вносится поправка, указывающая на то, что станционные расходы будут оплачиваться по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем. Rule 207.15, Terminal expenses, is amended to indicate that terminal expenses will be paid at rates and under conditions established by the Secretary-General.
В правило 107.13 «Станционные расходы» вносится поправка, указывающая на то, что станционные расходы будут оплачиваться по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем. Rule 107.13, Terminal expenses, is amended to indicate that terminal expenses will be paid at rates and under conditions established by the Secretary-General.
До настоящего времени 36 НРС воспользовались средствами целевого фонда РКРП, за счет которых финансируются диагностические исследования и вносится небольшой вклад в осуществление приоритетных планов действий. To date, 36 LDCs have benefitted from the EIF trust fund, which finances diagnostic studies with a small contribution to the implementation of priority action plans.
Вклад трансграничного переноса в увеличение концентраций ТЧ в основном вносится вторичными частицами, которые образуются в результате выброса прекурсоров, в частности SO2, NOx и NH3 и некоторых ЛОС. The transboundary contribution to the PM concentration is mainly due to secondary particulates, which are formed from the emission of precursors such as SO2, NOx and NH3 and certain VOCs.
в правило 105.1 (c) «Ежегодные отпуска» вносится временная поправка для установления нового цикла ежегодных отпусков — с 1 апреля по 31 марта, который начнется 1 апреля 2005 года; Rule 105.1 (c), Annual leave, is provisionally amended to establish a new annual leave cycle from 1 April through 31 March, which will begin on 1 April 2005;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!