Примеры употребления "вносила залог" в русском

<>
Я никогда не вносила залог. I've never posted bail before.
Он был чернее тучи, когда я вносил залог. He looked like hell when I posted bail.
Мы не будем снова вносить залог, если об этом речь. We're not posting his bail again if that's what this is about.
И завтра днем я буду вносить залог, будучи посаженным за кражу городской собственности. And tomorrow afternoon I'll be posting bail for theft of city property.
Старые времена обычно состояли их тебя, вечно портящего все, и меня вносящего залог. Old times usually consisted of you screwing up and me posting bail.
Чаще всего для них не нанимают адвокатов и не вносят залог, поскольку они не имеют ценности для структур наркоторговли. Bail is rarely put up for them, or a lawyer hired, because they hold no value to the trafficking structures.
При последних двух премьер-министрах Япония последовательно вносила практический вклад в стабилизацию ситуации в сфере международной безопасности, преследуя таким образом свои национальные и международные интересы. Under Japan's last two prime ministers, Japan has steadily been making practical contributions to the stabilization of the international security environment as a way to benefit its national and international interests.
Какой залог берут за велосипед? What deposit do you require on a bicycle?
Не вносила меня в список участников? You really didn't enter my name in a giveaway?
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
В то время как граждане большинства демократических государств рассматривают свои конституции как нечто разрабатывающееся и развивающееся – Индия, например, начиная с 1950 года вносила в свою конституцию поправки 99 раз – японцы, в основном, относятся к своей конституции как к чему-то неприкасаемому. Whereas citizens of most democracies regard their constitutions as works in progress – India, for example, has amended its constitution 99 times since 1950 – the Japanese largely treat their constitution as sacrosanct.
Бэмфорд подала апелляцию на свой приговор и была освобождена под залог в 50 000 бат. Bamford is appealing the sentence and has been granted bail of 50,000 baht.
Коллегия действовала как самостоятельный орган и планировала свои заседания для обсуждения работы ЮНМОВИК, ее задач и результатов инспекций и, как того требовала резолюция 1284 (1999) Совета, вносила свой вклад и давала замечания для ежеквартального доклада Исполнительного председателя Совету Безопасности, а также обсуждала стратегические вопросы, поднимавшиеся Исполнительным председателем. The College operated as a body and scheduled its meetings to discuss UNMOVIC work, assessments and the results of inspections and, as required by Council resolution 1284 (1999), it provided input into and comments on the Executive Chairman's quarterly report to the Security Council and discussed policy issues raised by the Executive Chairman.
Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс. The man was released on bail of $125 thousand.
При необходимости Группа вносила в рекомендуемую компенсацию поправки на недостаточный учет амортизации и экономию расходов. In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses.
Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог. He remains in breach of his bail conditions.
Министерство просвещения принимает меры по развитию межкультурной системы образования, которая, обеспечивая равенство и высокое качество обучения, была бы способна удовлетворять потребности в образовании и базовые потребности в обучении детей и подростков из числа коренного населения и вносила бы вклад в созидание общества, в котором возможности раскрытия потенциала личности и социального развития были бы общим делом. The Ministry of Public Education is encouraging the development of equitable, high-quality bilingual intercultural education that meets the educational and basic learning needs of indigenous girls, boys and youths and fosters the construction of a society in which opportunities for individual and social growth are a common aim for all.
Он был арестован, но позже выпущен под залог в $5 000. He was arrested, but later was released on bail of $5,000.
Со своей стороны, Индонезия поддерживает мероприятия в области технического сотрудничества и неизменно вносила свой ежегодный взнос в Фонд технического сотрудничества. For its part, Indonesia has been supportive of technical cooperation activities and has consistently paid its pledged annual share of the Technical Cooperation Fund targets.
Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты. Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!