Примеры употребления "внештатными" в русском

<>
Переводы: все45 freelance27 non-staff10 другие переводы8
общее количество выбросов с объекта, включая выбросы в пределах участка и переносы для удаления, но за исключением выбросов, связанных со внештатными ситуациями; The total amount of releases from the facility, including the on-site releases and the transfers for disposal, but excluding releases from extraordinary events;
Для работы в приемных классах было создано 257 постоянных мест работы в расчете на учителей начальной школы, остальные вакансии были укомплектованы внештатными учителями. To serve Reception Classes, 257 permanent positions of elementary school teachers have been established, while the rest of the positions are staffed by substitute teachers.
И хотя жалоб на работу штатных устных переводчиков не поступало, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), которое использует почти 40 процентов от объема услуг по устному переводу, ставило вопрос о качестве устного перевода, осуществляемого внештатными переводчиками. While there were no complaints about the regular interpreters, the International Atomic Energy Agency (IAEA), which used roughly 40 per cent of the interpretation services, had raised the issue of interpretation quality in relation to freelancers.
дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций сотрудниками всех категорий (штатными сотрудниками, внештатными сотрудниками и подрядчиками), работающими как в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all categories of staff (established capacity, freelancers and contractors), working from both on-site and remote locations.
дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций сотрудниками всех категорий (штатными сотрудниками, внештатными сотрудниками и подрядчиками), работающими как в офисах в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by staff in all categories (established capacity, freelancers and contractors), working from both on-site and remote locations.
дальнейшим усилиям по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций сотрудниками всех категорий (штатными сотрудниками, внештатными сотрудниками и подрядчиками), работающими как в офисах в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all categories of staff (established capacity, freelancers and contractors), working from both on-site and remote locations.
Около 45 % письменных переводов, сделанных языковыми службами МВФ в 2001 году, были подготовлены внештатными работниками, а ряд отделов передал на исполнение внештатным работникам гораздо больший объем своей рабочей нагрузки, что объяснялось отчасти привлечением специалистов со знанием редких языков, но в основном чрезмерной загруженностью штатных сотрудников. About 45 per cent of the translations handled by the Language Services of IMF in 2001 were outsourced and some Divisions outsourced a much higher percentage of their workload, owing in part to the rarity of the expertise in the languages concerned, but largely because of demand in excess of in-house capacity.
В том же самом пункте доклада Генерального секретаря из определения внешнего подряда исключаются обычная закупка товаров; замена штатных сотрудников внештатными или набор внештатных сотрудников в дополнение к штатным; договорные отношения с отдельными консультантами; трудовые соглашения или единовременные работы по предоставлению услуг, выполняемые корпоративными или институциональными подрядчиками. In the same paragraph, the Secretary-General's report excludes from the definition of outsourcing the simple procurement of goods; the replacement or supplementation of staff by non-regular staff; contractual relations with individual consultants; labour contracts or one-time service assignments given to corporate or institutional contractors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!