Примеры употребления "внешних мониторах" в русском

<>
Подробные сведения и решения приведены в статье Приложения Office выводятся в окнах неправильного размера или отображаются размыто на внешних мониторах. For more information and resolution, see Office apps appear the wrong size or blurry on external monitors.
С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей. Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation.
На мониторах с диагональю менее 37 дюймов качество изображения в формате 720p по-прежнему высоко и почти не отличается от изображения в более высоком разрешении HD. However, the picture is still excellent, and the quality of the images in 720p is nearly indistinguishable from higher resolution HDTV sets on a screen smaller than 37 inches.
По словам Кэдогана, при внешних нагрузках одни материалы прочнее других. Правда, все они до некоторой степени непрочны. Although some materials are more susceptible to this type of stress than others, all materials have some degree of susceptibility, says Cadogan.
Соотношение сторон на мониторах составляет, как правило, 16:9 или 16:10. Also, they almost always have a 16:9 or 16:10 aspect ratio.
Инфляция была несколько меньше, чем требовалось, хотя внешний дефицит и оказался несколько больше; обменный курс стабилизировался в жестких внешних условиях. Inflation was slightly less than required, though the foreign deficit was somewhat larger, and the exchange rate had stabilized under tough external conditions.
Этот шаг наиболее эффективен на мониторах с высоким разрешением. This step is most helpful for displays with high resolution.
В отличие от индивидуумов, черты характера которых мало меняются по достижении ими периода зрелости, способ ведения дел той или иной компании подвержен влиянию не только внешних событий, но зависит также и от реакции на эти события разных людей, отличающихся в своей индивидуальности, которые сменяют друг друга у руля организации. In contrast to individuals, whose fundamental character traits change but little once they reach maturity, the ways of companies are influenced not only by outside events but by the reactions to those events of a whole series of different personalities who, as time goes on, follow one another in the top posts within the organization.
Когда вы сделаете выбор, результат появится на 57 мониторах. After you make a selection, your choice will come up on one of the 57 monitors.
За десять лет ее продажи возросли почти вчетверо, до 80 млн. долларов в 1957 году, при этом треть роста явилась результатом тщательно спланированных внешних приобретений и две трети — следствием внутреннего роста. In ten years sales have increased almost four-fold to a volume of about $80,000,000 in 1957, with about one-third of this increase resulting from carefully planned outside acquisitions and about two-thirds from internal growth.
Объект появился на мониторах над территорией Ирака. Sir, we have visual range with incoming over Iraqi air space.
•... при изменении цена притягивается к центральной линии вил и отбрасывается от внешних. •... as price moves it tends to gravitate towards the central line in the pitchfork and bounce off the outer lines.
Я не могу сказать точно, но то что я вижу на мониторах похоже на то, что опухоль не изолирована от гипоталамуса, как вы сказали. II can't quite tell from the monitors, but from what I can see, thethe grow, it looks like it isn't just on the hypothalamus.
Однако после того как проект запущен, нельзя позволить себе урезать или ускорять его с учетом состояния бюджета компании или других внешних факторов, поскольку это неизбежно увеличит общие издержки относительно полученных выгод. However, once a project is started, to allow budget considerations and other extraneous factors outside the project itself to curtail or accelerate it invariably expands the total cost in relation to the benefits obtained.
Устранена проблема совместимости, из-за которой цвета на некоторых мониторах и телевизорах с глубиной цвета 10 бит или более искажались. Addresses a compatibility issue where colors are distorted on some displays and televisions that have 10-bit or higher color depth.
Сегодняшний протокол, вне всякого сомнения, прольет свет на то, что думает о внешних событиях центральных банк, но самое важное, что нужно помнить, это то, что экономика развивалась с конца января, это особо заметно по практически идеальному отчету занятости вне аграрного сектора США, который был опубликован в начале этого месяца. Today’s minutes will no doubt shed further light on the internal views of the central bank, but the most important factor to keep in mind is that the economy has evolved since late January, most notably due to the near-perfect US NFP report earlier this month.
Благодаря этому открытые книги отображаются с собственной лентой и их можно просматривать на разных мониторах. Because workbooks don’t share the same Excel window, they are displayed with their own ribbon, and you can view the open workbooks on different monitors.
За пополнения торговых и лицевых счетов с внешних платежных систем, совершенные в течение 3-х дней после регистрации Личного кабинета, баллы начисляются после зачисления средств на счет в Личном кабинете из расчета 20 баллов за 100 USD. For deposits made to a trading or transitory account from an external payment system within 3 (three) days of registering for myAlpari, 20 points will be credited for every 100 USD deposited in myAlpari.
(Этот параметр есть не во всех телевизорах и мониторах.) (Not all TVs and monitors have this setting.)
В этих полях задаются начальные значения, шаг изменения и конечные значения внешних переменных соответственно. Initial values, change interval, and final values of external variables will be set in these fields, respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!