Примеры употребления "внешними эффектами" в русском

<>
Они охватывают системные элементы, которые наилучшим образом защищают здоровье населения, позволяют сохранять ресурсы, являются энергоэффективными, минимально землеёмкими, социально приемлемыми и максимально безопасными и характеризуются наименьшими внешними эффектами. These include the system elements that best protect health, conserve resources, are energy efficient, consume the least land, have the lowest externalities, are socially acceptable and are the safest.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. There are clear externalities and economies of scale.
Для западных стран наиболее актуальны проблемы субсидирования и интернализации отрицательных экологических внешних эффектов. For western countries, subsidization and the internalisation of negative environmental externalities are of most relevance.
- Институты по регулированию рынка (для внешнего эффекта, экономии от масштаба и информации о компаниях) Market-regulating institutions (for externalities, economies of scale, and information about companies);
Один из внешних эффектов политики количественного смягчения – скупка ФРС долгосрочных финансовых активов – обесценивал доллар. One of the policy externalities of QE – the Fed’s purchase of long-term financial assets – was a depreciating dollar.
Например, введение Евро дает экономию от масштаба, способствует развитию международной торговли при отсутствии отрицательного внешнего эффекта. The euro, for example, delivers clear advantages of scale by favoring international commerce and avoiding negative externalities.
Оба потенциально могут смягчить негативные внешние эффекты аквакультуры и сделать производство рыбы устойчивым на многие годы вперед. Both could potentially mitigate the negative externalities of aquaculture and make fish production sustainable well into the future.
Учитывая это, роль государства должна ограничиваться областями, где существуют внешние эффекты, такие как сокращение уровня выбросов углерода. Given this, the government’s role should be confined to areas where externalities exist, such as carbon-emissions reduction.
Малый внешний эффект означает ограниченные выгоды, получаемые от централизации, сильные разногласия определяют высокие издержки по их урегулированию. Low externalities imply limited benefits to be gained from centralization; deep differences among citizens imply that the costs of harmonization would be too high.
Они снимают сливки, занимаясь улучшением бизнес-сделок за счет того, что создают «отрицательный внешний эффект» для деятельности тех, кто не является одним из них. They skim the best business deals, creating a “negative externality” on those who are not party to them.
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона. Of the areas of public policy with high economies of scale or externalities, two stand out: the common market and competition; and foreign policy and defense.
Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать. And, because CO2 emissions are what economists call a "negative externality" - emitters do not bear the full cost of the damage that they cause - there is little incentive to reduce them.
Но в нормативах МВФ нельзя найти ничего, хоть он и признает, что изменчивость счетов движения капитала является, в некотором смысле, негативным внешним эффектом, навязанным странам-получателям. But none is to be found in the IMF's guidelines, even though it recognizes that capital-account volatility is in a sense a negative externality inflicted upon recipient countries.
Внешний эффект экономической деятельности, общий доступ к лесным ресурсам и общественный характер ряда видов продукции и услуг лесного хозяйства не сулят инвесторам прибыли и, соответственно, не стимулируют капиталовложения. Externalities, common access and the public good nature of several forest benefits do not create revenues for the investor and, therefore, do not provide incentives for investments.
Отдел также осуществляет сотрудничество с Европейской комиссией в работе над показателями устойчивого развития, энергетической безопасности и энергетической эффективности, а также в вопросах учета внешних эффектов в ценах на энергию. The Division also cooperates with the European Commission on indicators for sustainable development, energy security, energy efficiency and the internalisation of externalities in energy prices.
Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства. First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production.
[дестимулирование использования экологически небезопасных и небезвредных технологий, в частности атомной энергии, путем демонстрации связанных с ними колоссальных внешних эффектов и обеспечения постоянного наблюдения и контроля за действующими атомными электростанциями с целью гарантировать их оптимальную безопасность;] [Discouraging the use of environmentally unsafe and unsound technologies, in particular nuclear energy, by reflecting their huge externalities, and ensuring that existing nuclear energy plants are constantly monitored to guarantee optimal safety;]
В частности, ИКТ играют важную роль в процессе внедрения нововведений благодаря своей способности сокращать длительность цикла, повышать эффективность, кодифицировать и распространять знания и идеи и служат решающими факторами положительных внешних эффектов, связанных с обучением, благодаря новому сочетанию идей. Specifically, ICT plays a significant role in the innovation process because it can reduce cycle times, increase efficiency, codify and diffuse knowledge and ideas and provide critical input to positive learning externalities through the recombination of ideas.
Для того чтобы такие проекты были более привлекательными для частных инвесторов, должны быть усвоены экономические внешние эффекты, а также установлена связь между внутренней нормой доходности, которая имеет значение для коммерческих инвесторов, и экономической отдачей, которая имеет значение для общества. In order to make such projects more appealing to private investors, economic externalities should be internalized, and a link should be established between the internal rate of return, which matters to a commercial investor, and the economic rate of return, which matters to society.
Если принимать во внимание внешние эффекты транспорта, в частности автомобильного, то можно аргументировать, что сбор более высоких налогов благодаря более высоким ценам на топливо является первым- непреднамеренным с точки зрения государственной политики- шагом на пути к их интернализации, что было бы желательно в плане эффективности. When taking into account the externalities of transport, in particular road transport, it can be argued that high tax collection due to higher fuel prices is a first- inadvertent from the public policy point- step towards their internalization that would be desirable from the efficiency point of view.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!