Примеры употребления "внешнеполитические" в русском

<>
Переводы: все130 foreign policy94 другие переводы36
Аналогично, внешнеполитические цели и стиль Франклина Делано Рузвельта в его первый президентский срок были размеренными и скромными, однако они стали трансформационными в 1938 году, после того как он решил, что Адольф Гитлер представляет реальную угрозу. Likewise, Franklin Delano Roosevelt’s foreign-policy objectives and style were modest and incremental in his first presidential term, but became transformational in 1938 when he decided that Adolf Hitler represented an existential threat.
США получили бы гораздо больше, поставив свои внешнеполитические инициативы, на голосование Совета Безопасности. The US would gain much by putting its foreign-policy initiatives to the test of Security Council votes.
Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges
Однако внешнеполитические ошибки Обамы имели лишь скромные последствия. Obama’s foreign-policy mistakes, by contrast, have had only modest repercussions.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Внешнеполитические отношения ЕС подразделяются на политику двух различных типов. The EU’s external relations involve two different types of politics.
Его внешнеполитические достижения за последний год не стоит переоценивать. His foreign-policy accomplishments over the last year should not be overestimated.
Все они представляют собой серьезные внешнеполитические вызовы для администрации Трампа. All represent serious foreign-policy challenges for the Trump administration.
Внутренний нарратив Америки, вскоре преодолеет свои внешнеполитические неудачи, отчасти благодаря сегодняшнему беспрецедентному взаимодействию. America’s domestic narrative soon overcame its foreign-policy setbacks, thanks partly to today’s unprecedented connectivity.
Действительно, они могут создать всепоглощающее желание отомстить, которое сокрушает более здравые внешнеполитические мотивации. Indeed, they can create an all-consuming desire for vengeance that overwhelms more sober foreign-policy motivations.
Более того, ответственность за внешнеполитические действия часто возлагается на первого попавшегося «члена комиссии». Moreover, responsibility for foreign affairs is often given to whichever “commissioner” happens to turn up.
Основные сдвиги власти определяют эпохи, в которых ключевые политические лидеры могут допустить серьезные внешнеполитические ошибки. Major power shifts define eras in which key political leaders are likely to make serious foreign-policy mistakes.
Внешнеполитические последствия выборов будут немного другими, поскольку, согласно конституции США, президент пользуется в этой сфере значительной свободой. The foreign-policy implications of the election are somewhat different, because, under the US Constitution, the president enjoys considerable latitude.
Эталоном для международных сотрудников должны быть сопоставимые организации, в частности национальная государственная служба и, прежде всего, внешнеполитические ведомства. The comparators for international civil servants should be comparable entities, such as national civil services and, above all, foreign services.
Они должны напомнить Обаме о том, что внешнеполитические эксперты Нина Хачиджан и Дэвид Шор недавно назвали "доктриной ответственности": They should remind Obama of what foreign-policy experts Nina Hachigian and David Shorr have recently called "the responsibility doctrine":
Есть множество аргументов в пользу того, чтобы не позволить представителям общественности вмешиваться в сложные внешнеполитические метания между силой и дипломатией. There are several arguments for not allowing the people’s representatives to intervene in the complicated foreign-policy dance between force and diplomacy.
Традиционные внешнеполитические инструменты ЕС - "содействие развитию гражданского общества" и "поддержка торговли" - не являются заменой стратегии, чтобы противостоять новой игре сил в Средиземном море. The EU's traditional foreign-policy tools - "promoting civil society" and "encouraging trade" - are no substitute for a strategy to confront the new power game in the Mediterranean.
В мире есть всего несколько ситуаций (и это одна из них), где беспрецедентные внешнеполитические кульбиты Трампа могут на самом деле привести к позитивным результатам. There are a few situations around the world – and this is one – where Trump’s unprecedented foreign-policy reversals might actually produce a positive outcome.
Сейчас Европе нужно принимать важные коллективные экономические и внешнеполитические решения, однако крупные страны Евросоюза – Франция, Великобритания, Испания и Италия – больше заняты своими внутренними проблемами. At a time when Europe needs to make important collective economic and foreign-policy decisions, domestic issues are preoccupying larger European Union member states such as France, the UK, Spain, and Italy.
В результате Китай станет сверхдержавой, ориентированной на развитие за счет внутренних факторов, которая ? именно по этой причине ? будет преследовать свои внешнеполитические интересы полностью несентиментальным способом. As a result, China will become a largely inward-looking superpower, which – precisely for that reason – will pursue its foreign-policy interests in a completely unsentimental manner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!