Примеры употребления "внешнему краю" в русском

<>
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и не более чем на 600 мм внутрь по отношению к этому краю. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и может выступать внутрь по отношению к этому краю не более чем на 600 мм. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и не должна выступать более чем на 600 мм внутрь по отношению к этому краю ". for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
Эм, травма в области височной и клиновидной кости с прогибом на внешних краях. Uh, trauma to the temporal and sphenoid region, with buckling on the outer edges.
На спинке на том же уровне, на котором находится плечо самого маленького манекена, отмечается точка " А " на расстоянии 2 см в сторону центра от внешнего края руки. Mark a point " A " on the backrest on the same horizontal level as the shoulder of the smallest manikin at a point 2 cm inside the outer edge of the arm.
В ходе этого маневра задний внешний край прицепа, движущегося со скоростью 25 км/ч ± 1 км/ч, не должен выходить за пределы окружности, описанной при проверке на постоянной скорости 5 км/ч, более чем на 0,7 м. During these manoeuvres, the rearmost outer edge of the trailer travelling at a speed of 25 km/h ± 1 km/h shall not move outside the circle described at a constant speed of 5 km/h by more than 0.7 m.
Тогда я положил ее вдоль, по внешнему краю. So I put it lengthwise, along the outside edge.
В прошлом Китай отреагировал на давление со стороны, чтобы усилить свою валюту, поэтому это недавнее движение может быть сведено к соблюдению приличий и отказу поддаться внешнему влиянию, когда дело касается CNY. In the past China has reacted to peer pressure to strengthen its currency, so this latest move could be down to keeping up appearances and a refusal to succumb to outside pressure when it comes to the CNY.
Мы стояли на краю обрыва. We stood on the brink of a cliff.
Теперь корпорациям невыгодно поддерживать показной пафос – за этот фасад слишком просто заглянуть, а если внутреннее содержание не соответствует внешнему виду (т. е. маркетинговому образу), это порождает потенциально гибельный для фирмы конфликт. Fact is, it is no longer feasible for corporations to maintain a pretentious façade. It's too easy for the world to see inside. And if the inside of a company does not match its outsides (i.e., marketing image) this creates a level of conflict potentially ruinous to the firm.
Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни. When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
Если у вас Windows Vista или Windows XP, выберите Добавить папки возле нужного жанра, затем перейдите к внешнему жесткому диску и выберите папки, которые нужно добавить в коллекцию. If you’re using Windows Vista or Windows XP, click Add folders next to the genre that you want, and then browse to your external hard drive to select the folders you want to add to your collection.
"Мне это здание кажется веселым, оно выглядит футуристично, наконец-то у нас снова можно увидеть что-то интересное", - говорит Лизетте Верхайг, прохожая на краю дороги. "I think the building is fun, looks futuristic and ultimately provides something interesting to look at," said Lisette Verhaig, a passer-by at the road-side.
Если у вас Windows 7 или Windows 8, выберите Управление возле нужного жанра, затем перейдите к внешнему жесткому диску и выберите папки, которые нужно добавить в коллекцию. If you’re using Windows 7 or Windows 8, click Manage next to the genre that you want, and then browse to your external hard drive to select the folders you want to add to your collection.
"Мы ходим по краю, снаряды рвутся рядом, очень важно представителям разных этносов и религий вместе выступать против провокаций, и эта работа должна получать достойную информационную поддержку", - сказал представитель РПЦ по связям с обществом Всеволод Чаплин. "We walk on the edge, shells are exploding nearby, it is very important for representatives of various ethnicities and religions to oppose provocations together, and this work must receive proper informational support," said the representative of Russian Orthodox Church for public relations Vsevolod Chaplin.
Примечание. У консоли есть встроенное устройство защиты от бросков напряжения, поэтому ее не нужно подключать к внешнему устройству защиты от бросков напряжения. Note: Because the console has a built-in surge protector, you should not connect it to an external surge protector.
атака по краю wing attack
Очень заманчиво приписать редкий успех африканских стран, таких как Ботсвана и Маврикий, внешнему спросу на их экспорт (бриллианты и текстильные изделия, соответственно), но это можно сделать лишь частично. It is tempting to ascribe the rare African successes - Botswana and Mauritius - to foreign demand for their exports (diamonds and garments, respectively), but that story goes only so far.
Чтобы выяснить это, Киттингер предложил проект Excelsior – странное название для полета в крошечной гондоле по краю космического пространства и прыжка на Землю в стандартном высотном компенсирующем костюме, какие надевают все летчики при полетах на больших высотах. To find out, Kittinger came up with Project Excelsior — a fancy-sounding name for riding in a tiny basket to the edge of space, wearing only the standard partial-pressure suit given to all high-altitude pilots, and jumping out.
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу. Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!