Примеры употребления "внешней среды" в русском

<>
Переводы: все42 external environment15 другие переводы27
улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности; The improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene;
При изучении и обсуждении другого перечня вопросов особое внимание будет уделено вопросам, касающимся факторов внешней среды и участия. Questions addressing environmental factors and participation were of particular concern for exploration and discussion for another set of questions.
Например, в статье 12 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, в которой признается право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, предусматривается, что государства должны принимать меры для " улучшения всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности ". For example, article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, recognizing the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, provides that States should take steps for “the improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene”.
Дать остыть до температуры внешней среды и взвесить. Allow to cool to ambient temperature and weigh.
образец должен погружаться в воду при температуре внешней среды. the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
образец погружается на 7 суток в воду при температуре внешней среды. The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
образец должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды. The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
ПФОСФ превращается в перфтороктановый сульфонат (ПФОС) в водной среде в результате процесса гидролиза при температурах внешней среды. PFOSF is transformed to perfluorooctane sulfonate (PFOS) in water through hydrolysis at ambient temperatures.
Необходимость уделения особого внимания разработке инструментов для статистического измерения новых элементов МКФ, касающихся внешней среды и участия; Particular attention is needed in the development of instruments to measure the new ICF elements of environment and participation;
Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг. Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg.
Образец материала в твердом состоянии, представляющий полное содержимое упаковки, должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды. A solid material sample representing the entire contents of the package shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
Существует ряд областей, очень чувствительных к влиянию внешней среды, например венчурный капитал, стартовое финансирование, создание новых предприятий и интеллектуальные системы управления. There are some areas that are very sensitive against environment influence, for instance, venture capital, seed financing and starting up new business and knowledgeable management systems.
Более поздние исследования показывают, что дебромирование к-декаБДЭ и образование конгенеров к-октаБДЭ может происходить внутри помещений при нормальных условиях внешней среды. Newer studies indicate that debromination of decaBDE and formation of c-OctaBDE congeners can occur indoors under normal ambient conditions.
То, что биологические системы изменяют свое состояние в ответ на какой-то управляющий сигнал из внешней среды, является едва ли не главной характерной чертой жизни. It’s almost a defining characteristic of life that biological systems change their state in response to some driving signal from the environment.
В целях борьбы с ростом заболеваемости брюшным тифом, кишечными инфекциями и оздоровлением внешней среды принят Закон Кыргызской Республики " О питьевой воде " от 29 сентября 2000 года. The Drinking Water Act was adopted on 29 September 2000 for the purposes of controlling typhoid fever and intestinal infections and protecting the environment.
В сущности, организм хочет предотвратить заражение, и изолирует себя или свои органы внутри тела, или ваша кожа, первая реакция которой создать шрам, который изолирует организм от внешней среды. It basically wants to fight off infection, and seal itself, whether it's organs inside your body, or your skin, the first reaction is for scar tissue to move in, to seal itself off from the outside.
Максимальная температура на любой легкодоступной при перевозке поверхности упаковки не должна превышать 85°C в отсутствие инсоляции в условиях внешней среды, определенных в пункте 6.4.8.4. The maximum temperature of any surface readily accessible during carriage of a package shall not exceed 85°C in the absence of insolation under the ambient conditions specified in 6.4.8.4.
В качестве исходных условий оценки должно быть принято, что любая тепловая изоляция упаковки является неповрежденной, упаковка находится в условиях максимального нормального рабочего давления, а температура внешней среды составляет 38°С. Initial conditions for the assessment shall assume that any thermal insulation of the package remains intact, the package is at the maximum normal operating pressure and the ambient temperature is 38°C.
Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство. If you build that bridge, and you close off from the outside environment, then you can create that bridge, and cells that regenerate in your body, can then cross that bridge, and take that path.
Упаковка должна быть сконструирована с учетом диапазона температуры внешней среды от-40°С до + 38°С, если компетентным органом в сертификате об утверждении, выданном на конструкцию упаковки, не будут оговорены иные условия. The package shall be designed for an ambient temperature range of-40°C to + 38°C unless the competent authority specifies otherwise in the certificate of approval for the package design.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!