Примеры употребления "внешнего подряда" в русском

<>
Переводы: все125 outsourcing117 другие переводы8
Кроме того, поскольку печатание публикаций Суда осуществляется на основе внешнего подряда, Отдел также отвечает за подготовку, заключение и реализацию контрактов с типографами. Moreover, as the printing of the Court's publications is outsourced, the Division is also responsible for the preparation, conclusion and implementation of contracts with printers.
Кроме того, поскольку само печатание публикаций Суда осуществляется на основе внешнего подряда, Отдел также отвечает за подготовку, заключение и реализацию контрактов с типографами, включая контроль за всеми счетами. Moreover, as the actual printing of the Court's publications is outsourced, the Division is also responsible for the preparation, conclusion and implementation of contracts with printers, including control of all invoices.
Из Нью-Йорка будет также осуществляться за счет использования имеющихся кадровых ресурсов координация деятельности по обеспечению связи с готовящими документы департаментами и основными агентами по сбыту, а также программы изданий на основе внешнего подряда. The activities of liaising with author departments and major sales agents will also be coordinated from New York using the existing staffing levels, as will the external publications programme.
Консультативный комитет напоминает в этой связи, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/232 просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы руководители программ придерживались некоторых критериев при их оценке возможностей полного или даже частичного осуществления деятельности Организации на основе внешнего подряда. The Advisory Committee recalls, in this connection, that the General Assembly, in its resolution 55/232, requested the Secretary-General to ensure that programme managers meet certain criteria in their assessment of whether or not an activity of the Organization could be fully or even partially outsourced.
Г-н Чандра (Индия) соглашается с мнением Консультативного комитета, изложенным в пункте 5 его доклада, о том, что решения о привлечении внешнего подряда должны приниматься отдельно в каждом конкретном случае и что главную ответственность за это несут руководители программ. Mr. Chandra (India) agreed with the Advisory Committee's view in paragraph 5 of its report that decisions on whether a function should be contracted out must be made on a case-by-case basis, and that the primary responsibility rested with the programme manager.
инженерно-технические услуги: обеспечение функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, сантехнические услуги, плотницкие работы, обивка мебели, настилка ковровых покрытий и покраска и общее эксплуатационное обслуживание, уход за зелеными насаждениями и территорией; постоянный контроль за предоставлением услуг по чистке, конференционному обслуживанию, уборке и обслуживанию электрооборудования, оказываемых на основе внешнего подряда; Plant engineering services: heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; supervision on a continuous basis of cleaning, conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements;
Комиссия ревизоров заявила, что, хотя она удовлетворена рядом реформ и решений, осуществленных Управлением служб внутреннего надзора в сфере внутренней ревизии Пенсионного фонда, особенно в области отчетности, оценки рисков, набора ревизоров и использования на основе внешнего подряда услуг ревизоров, специализирующихся в области управления инвестициями, Управлению все еще предстоит добиться некоторых других улучшений. The Board of Auditors stated that while it was satisfied with a number of reforms and actions of the Office of Internal Oversight Services with regard to its internal auditing of the Pension Fund, particularly regarding accounting issues, risk assessment, auditor staffing and the use of outsourced specialized auditors for investment management, some other improvements had yet to be achieved by the Office.
В настоящее время во всех четырех местах службы используется общий реестр переводчиков для контрактного перевода, и Департамент рассматривает возможность обеспечения соответствующих переводчиков, привлекаемых на основе внешнего подряда, дистанционным доступом к имеющимся терминологическим и переводческим базам данных; однако с учетом весьма высоких требований качества это также потребует укрепления структур обеспечения качества и контроля. All four duty stations were currently using the common roster for contractual translation and the Department was studying the possibility of providing qualified external translators with remote access to existing terminology databases and translation memories; however, in view of the very high quality requirements, such developments also called for more robust quality assurance and control structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!