Примеры употребления "внесла" в русском

<>
В этой связи ЮНКТАД представила комментарии к этому закону и внесла предложения по подготовке подзаконных актов. In this connection, UNCTAD provided commentaries on the law and made proposals for the preparation of secondary legislation.
Я бы внесла залог за свою подружку невесты. Uh, I would bail my maid of honor out of jail.
Европейская Комиссия внесла предложения, и рабочая группа, возглавляемая европейским президентом Германом Ван Ромпеем, в которой я представляю Францию, внесёт свои предложения нынешней осенью. The European Commission has made proposals, and the working group chaired by European President Herman Van Rompuy, in which I represent France, will be submitting its own in the fall.
Джим, проводите ответчицу в суд по назначению залога, чтобы она внесла залог. Jim, please escort the defendant down to bond court so she can post bail.
В переходный период, предшествующий вступлению Протокола в силу, Рабочая группа по проблемам воды и здоровья провела ряд мероприятий и внесла предложения в связи с подготовкой согласованной системы оценки прогресса и представления отчетности с учетом, как это предусматривается Протоколом, действующих механизмов представления отчетности и сбора информации для других международных форумов. In the interim period of the entry into force of the Protocol, the Working Group on Water and Health has developed a number of activities and made proposals for the development of a harmonized system of progress assessment and reporting, taking into consideration, as required by the Protocol, existing reporting mechanisms and information produced for other international forums.
Она нашла меня сразу, как внесла залог и довольно смело выразила свои намерения. She found me after she made bail and she stated her intentions quite boldly.
Я внесла за него взнос. I put a down payment on it.
Эйми внесла за Терри залог. Aimee posted Terry's bail.
Я только внесла одно маленькое изменение. I just had to make one little change.
Я внесла финальные изменения в заявление. I made some final adjustments to the application.
Она внесла десять процентов предоплаты наличными. She paid ten percent in cash on the down payment.
Я не внесла ее в дело. Well, I ran her off book.
Я внесла соответствующие изменения в рассадки мест. I've made the appropriate changes to the seating chart.
В 2003 году Ботсвана внесла финансовый взнос в УВКПЧ35. In 2003, Botswana made a financial contribution to OHCHR.
Мама внесла полезное предложение или два в начале года. Mom made a useful suggestion or two in the early years.
Италия внесла еще один частичный взнос за 2002 год. Italy had made a further partial payment for 2002.
Президиум отметил, что Югославия внесла свой взнос за 2001 год. The Bureau noted that Yugoslavia had paid its contribution in 2001.
Докладчик сделала заявление и внесла в проект резолюции устное исправление. The Rapporteur made a statement and orally corrected the draft resolution.
Она также внесла поправки и утвердила проект сопроводительного письма и вопросника. It also amended and approved the draft cover letter and questionnaire.
ЭАБ внесла предложение о поправке к конституции для создания нового суда. ANDE proposed creation of a new court by amending the constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!