Примеры употребления "внесенному" в русском

<>
Положения Указа объявляют преступлением совершение каким-либо лицом любого акта, направленного на содействие поставкам или предоставлению вооружений и связанных с ними материальных средств любому лицу, внесенному в сводный перечень. The provisions of The Order make it an offence for any person to do any act calculated to promote the supply or delivery of arms and related materiel to any person on the consolidated list.
Г-н Фриман (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация разделяет мнение многих других о том, что дополнительные протоколы должны стать нынешним стандартом проверки и условием для поставки; таким образом, формулировки пунктов 7 и 8 следует усилить согласно предложению, внесенному представителем Канады. Mr. Freeman (United Kingdom) said that his delegation shared the view of many others that the additional protocols should be the current verification standard and a condition of supply; accordingly, paragraphs 7 and 8 should be strengthened, along the lines of the proposal made by the representative of Canada.
Просьба к каждому участнику, внесенному в список членов делегации, заранее заполнить регистрационный бланк на предпоследней странице и прислать его по факсу (41 22 917 00 39) или электронной почтой (mireille.chavet @ unece.org) не позднее, чем за неделю до открытия сессии. Each participant named on the list of members of the delegation is requested to complete in advance the enrolment form on the second-last page and forward it by fax (41 22 917 00 39) or by e-mail (mireille.chavet @ unece.org) at latest one week before the session opens.
Действительно, как сказано в докладе о работе семьдесят восьмой сессии Группы WP.15, хотя большинство делегаций положительно отнеслись к идее предусмотреть решение этой проблемы в рамках ДОПОГ, не удалось достичь консенсуса по предложению, внесенному Испанией, поскольку ряд делегаций высказались за то, чтобы более конкретно определить круг опасных грузов, которые могут или не могут перевозиться в таких условиях. In fact, as related in the report of the seventy-eighth session of WP.15, although the majority of delegations were in favour of providing a solution within ADR, it proved impossible to reach a consensus on the Spanish proposal, since several delegations wished to specify in more detail the dangerous goods which could, or could not, be carried in such conditions.
Позиция Комитета по космическому праву АМП в отношении этой Конвенции заключается в оказании полной поддержки внесенному Австрией в Юридическом подкомитете в 1998 году предложению, согласно которому государства следует настоятельно призвать к реализации положений пункта 3 резолюции 2777 (XVI) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и к признанию тем самым на основе взаимности обязательного характера решений Комиссии по рассмотрению претензий. The position of the ILA Space Law Committee regarding this Convention was one of entire support to the proposal made by Austria to the Legal Subcommittee in 1998 whereby States should be encouraged to avail themselves of paragraph 3 of UNGA Resolution 2777 (XVI) and thereby accept, on a basis of reciprocity, the binding nature of the Claims Commission awards.
Принимая во внимание, что в ходе этого процесса были представлены сотни страниц документов, количество проведенных заседаний и обсуждений со сторонами и его интенсивность, невозможно дать детальную историю переговоров по каждому изменению, внесенному в план, и если все уточнения и незначительные поправки, внесенные в план, изложить в настоящем докладе, то даже у самого дотошного читателя на их изучение может не хватить терпения. Given the many hundreds of pages of papers submitted in the process, the number of meetings and discussions with the parties, and the intensity of the effort, it is impossible to provide a full negotiating history of every change made in the plan, and it would tax the patience of even the keenest reader were all the clarifications provided and minor improvements made to the plan to be detailed in the present report.
Хотя большинство делегаций положительно отнеслись к идее о том, чтобы найти в рамках ДОПОГ решение проблемы перевозок " продажа с доставкой ", когда в транспортном документе невозможно указать название грузополучателя, поскольку грузополучатель заранее не известен, участникам совещания не удалось достичь консенсуса по предложению, внесенному Испанией; ряд делегаций высказались за то, чтобы более конкретно определить круг опасных веществ, которые могут или не могут быть объектом таких перевозок. Although the majority of delegations were in favour of seeking a solution within ADR to the problem of sale on delivery transport in which it was not possible to indicate the name of consignee in the transport document because it was not known in advance, it proved impossible to reach a consensus on the proposal by Spain, since several delegations wished to specify in more detail the dangerous goods which could, or could not, be carried in such cases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!