Примеры употребления "внесение исправлений" в русском

<>
Внесение исправлений в данные о расчетных и фактических издержках Adjustments of estimated and actual expenses
Просителю убежища или его представителю направляется копия отчета, составляемого проводившим собеседование сотрудником, и дается не менее двух дней на внесение исправлений или добавлений. The asylum-seeker or his representative receive a copy of the report made by the interviewing officer, and have at least two days to submit corrections or additions.
При содействии консультантов в ЮНОПС началась работа по чистке данных, которая включала внесение исправлений в учетную документацию, подготовку подтверждающих документов и корректировку финансовых ведомостей. With the assistance of consultants, UNOPS embarked on a clean-up exercise to correct the accounting records, prepare supporting documents and make adjustments to the financial statements.
Секретариат предполагает, что он сможет количественно оценить размер переплаты к сессии Совета управляющих в июне 2006 года и надеется завершить это расследование, включая внесение исправлений в соответствии с указанием Совета, к концу сентября 2006 года. The secretariat expects to be in a position to quantify the extent of the overpayment for the Governing Council's June 2006 session and hopes to complete the exercise, including making corrections as directed by the Council, by the end of September 2006;
В процессе укрепления механизмов внутреннего контроля ЮНОПС внедрило процедуру, в соответствии с которой внесение новых исправлений в бюджеты может производиться только с письменного разрешения клиента, если иное не предусмотрено проектным соглашением. In strengthening its internal controls, UNOPS introduced a procedure whereby updates to budgets can be effected only with written authorization from the client unless otherwise stated in the project agreement.
рассмотрение и обработка просьб об оказании помощи из Чрезвычайного фонда; проверка, подтверждение и внесение, в случае необходимости, исправлений в информацию о стране проживания; Review and process requests for assistance from the Emergency Fund; review, verify and modify as necessary changes in the country of residence;
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Ключевым моментом является отслеживание направления ежемесячных исправлений. The key is to watch the direction of the monthly revisions.
Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле. Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land.
Наше понимание "других" может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным. Our understanding of the "other" will be improved through these corrections, but it will remain imperfect.
Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals
Оно состоит из общей тонтины, составленной до смерти ее мужа 46 лет тому назад, а также из 635 поправок, указаний, исправлений и писем с пожеланиями, оформленных за последующие десятилетия. It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
Вы постоянно будете нести ответственность за оплату всех остальных налогов, за внесение претензий, заполнение налоговых деклараций и предоставлении налоговым органам информации о сервисах, которые мы предоставляем вам за ваши средства и инвестиции. You will at all times be fully responsible for payment of all other taxes due, for making all claims, for filing any tax returns and for providing any relevant tax authorities with information in relation to the services we carry out for you or your money and investments.
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок. They get up to this podium with a huge ring binder with aII their physics revision notes in it.
Если на вашем счету нет достаточной Маржи, то ваша сделка может быть закрыта с убытком, и вы будете нести ответственность за внесение недостающих средств. If you do not provide such additional funds, your trade may be closed out at a loss and you will be liable for any deficit.
Для ринопластики и исправлений. For rhinoplasties and bone sculpting.
Внесение депозита Making a Deposit
Города могут быть такой формой, но только после серьёзных исправлений в том, как они планируются, строятся и управляются. They can be, but only with significant adjustments to how they are planned, built, and managed.
22 ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ, ОТКАЗ ОТ ПРАВ И ПРАВА 22 AMENDMENTS, WAIVERS AND RIGHTS
Если сервер Exchange работает под управлением Exchange 2000 Server с пакетом обновления 1 или под управлением более ранней версии, рекомендуется провести обновление до новейшего пакета обновления и установить новейший пакет исправлений. If this Exchange server is running Exchange 2000 Server with Service Pack 1 or earlier, it is recommended as a best practice that you upgrade to the latest level of service pack and Roll-up package.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!