Примеры употребления "внесем" в русском

<>
Ну, если мы внесем залог, он выдвинет реальные обвинения, и все станет намного хуже. Well, if we post bail, he'll proceed with the felony charges, and that just gets much worse very quickly.
Мы внесем разнообразие в меню. We'll going for variety in the side menu.
Внесем смуту в этот клуб старых пердунов. Let's bust up that old boys' club.
Мы только ее номер внесем в базу. We just need a credit card on file.
Мы снова внесем вас в список ожидания. You'll have to go back on the waiting list.
И, наконец, давайте внесем изменение в эту связь. Finally, let’s make a change to the relationship.
Мы внесем исправления и вновь выпустим документ завтра. We will make a correction and recirculate the document tomorrow.
Мы все равно внесем стоимость на ваш счет. We're just gonna charge it back to you anyway.
Давайте внесем ясность: военного решения данной проблемы не существует. Let us be clear: there is no military solution to this problem.
Откроем представление для редактирования — Конструктор — и внесем небольшое изменение. Let’s open this view for editing — this is called Design View — and make a quick change.
Выберите благотворительный фонд, и мы с радостью внесем туда взнос. We are happy to make a donation to the charity of your choice.
Если мы это сделаем, то я думаю, мы внесем весьма конструктивный вклад. If we do that, I think we will be making a very positive contribution.
Давай внесем туда Эдуардо, и запечатаем крышкой, чтобы он задохнулся и помер? Why don't we put Eduardo in there and seal the top so that he suffocates and dies?
Давайте внесем последние штрихи в персонализацию слияния почты и добавим текст непосредственно в каждое сообщение. Let’s go all the way with mail merge personalization and insert text directly in each e-mail.
Внесем изменения, выполним запрос и не увидим ни одной пустой записи, как и при внутреннем соединении. We make the change, ... run the query, ... and get the same results as an inner join: no blank records.
И давайте внесем ясность: что-то меньшее, чем Соединенные Штаты Европы, не будет достаточно сильным, чтобы предотвратить катастрофу. And let us be clear: anything less than a United States of Europe will not be powerful enough to prevent the looming disaster.
Мы не будем взимать налоги при покупке контента на средства, которые мы внесем в вашу учетную запись во время перехода. We will not apply taxes when you purchase content using currency that we add to your account at the time of the transition.
И давайте внесем ясность: учитывая, что 100 калорий кормов производят не более 30 калорий мяса, используя плодородную землю для этого – пустая трата. And let us be clear: given that 100 calories of fodder produce at most 30 calories of meat, using fertile land for this purpose is sheer waste.
Россияне не должны отчаиваться, но если мы не поймем причин этих провалов и не внесем коренные изменения в свою внешнюю политику, мы обречены на дальнейшие поражения и дальнейшую потерю статуса и влияния, если не на нечто худшее. Russians should not lose heart; but unless we understand the reasons for these failures, and make drastic corrections to our foreign policy, we are doomed to continue suffering defeats and losing status and influence, if not worse.
Мы не беремся советовать, как лучше всего добиться мира, но здравый смысл, как представляется, подсказывает: если мы устраним вероятность применения, по крайней мере, химического оружия, мы внесем вклад в дело мира или в улучшение шансов на достижение мира в будущем. We are not the ones to advise as to how best to achieve peace, but common sense would appear to dictate that if we at least close the chemical option, we have made a contribution to peace or to the chances of peace in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!