Примеры употребления "внедрила" в русском

<>
в январе 2004 года ПРООН внедрила новую корпоративную систему планирования ресурсов. UNDP implemented a new enterprise resource planning system in January 2004.
Налоговая Служба США внедрила эту программу. And the IRS has introduced the program.
Колумбия успешно внедрила альтернативную судебную систему, используя "Советы Общин", которые занимаются разрешением споров о правовом земельном титуле. Colombia has successfully implemented an alternative judicial system using "Community Boards" that deal with land title disputes.
Основываясь на результатах этого обзора, СОАП внедрила новую стратегию целевого распространения печатных материалов как внутри, так и вне организации. As a result of that review, EPAU has introduced a new strategy of targeted hard-copy distribution, both within and outside the organization.
Она составила пересмотренный график приоритетных опросов и последующих опросов, а также внедрила ряд новых процедур для упорядочения процесса. It has drawn up a revised schedule of priority interviews and follow-up interviews and implemented new procedures to streamline the process.
Кроме того, в прошлом году Пакистан стал первой страной в регионе, которая внедрила новейшую вакцину для защиты детей от пневмонии. Moreover, last year Pakistan became the first country in the region to introduce the latest vaccine to protect children against pneumonia.
Канада сообщила о том, что она внедрила коммерчески реализуемые системы для сокращения выбросов двух токсичных веществ: тетрахлорэтилена и трихлорэтилена. Canada reported it had implemented tradable unit systems to reduce two toxic substances, tetrachloroethylene and trichloroethylene.
ПМЕС внедрила у себя систему управления делами, позволяющую следить за ходом всех расследований ГАРО, выявлять узкие места и давать соответствующие советы. EUPM introduced a case management system to track all SIPA investigations in order to monitor progress, identify weaknesses and give appropriate advice.
Будучи основанной в 2006 году, компания разработала и внедрила технологии и сервисы самого высокого стандарта, стремясь выбиться в лидеры рынка. Established in 2006, it developed and implemented top-notch technologies and service level standards in its effort to get on top of the market.
Благодаря использованию собственных технических и языковых специалистов Секция обслуживания веб-сайта внедрила в качестве общей услуги для всех языков программирование и графический дизайн. Using in-house technical and linguistic expertise, the Web Services Section has introduced programming and graphic design as a common service for all languages.
В октябре 1997 года Иммиграционная служба Новой Зеландии внедрила применяемую во всем мире систему управления запросами и смежную систему управления информацией. In October 1997, the New Zealand Immigration Service (NZIS) implemented the worldwide Application Management System and its accompanying Management Information
В частности, ВТО внедрила согласованную систему описания и кодирования сырьевых товаров, которая используется во всем мире в качестве основы для классификации товаров и сбора доходов. In particular, WCO introduced the Harmonized Commodity Description and Coding System, which is used worldwide as the basis for classifying goods and for the collection of revenue.
Компания Cheetah Mobile внедрила нативную рекламу в своем популярном приложении Clean Master. Результат — повышение показателя CPM и множество положительных отзывов пользователей. With the goal of creating a first class advertising experience, Clean Master, the flagship app from Cheetah Mobile, implemented native ads and instantly saw increased CPMs and positive user feedback.
С 14 ноября 2006 года МООНЛ внедрила новую систему получения точной информации о численности воинских контингентов в целях обеспечения эффективного контроля в отношении снабжения пайками. UNMIL has introduced a new system, effective 14 November 2006, to obtain accurate information on troop strength from contingents to ensure effective control on rations.
В июле 2001 года ЭСКЗА после этапа параллельного начисления заработной платы на большой ЭВМ в Центральных учреждениях внедрила соответствующий модуль системы ИМИС. In July 2001, ESCWA implemented payroll processing in IMIS, after parallel runs with the mainframe system at Headquarters.
Польша внедрила эффективную национальную систему контроля за экспортом технологий и знаний, необходимых для разработки и производства ядерного, химического или биологического оружия или беспилотных средств их доставки. Poland has introduced an effective national system of export controls of technology and expertise required for the development and manufacture of nuclear, chemical or biological weapons or unmanned delivery systems.
В начале 1930-х годов, при министре финансов Такахаси Корэкиё, Япония внедрила у себя финансируемый деньгами бюджетный дефицит, чтобы поднять экономику из дефляции. In the early 1930s, under Finance Minister Takahashi Korekiyo, Japan implemented money-financed deficit spending, in order to lift the economy out of deflation.
Начальник полиции, которым в настоящее время является женщина, внедрила гендерный подход, и в настоящее время Женский комиссариат в рамках Национальной полиции был преобразован из отдела в департамент. A gender approach had been introduced by the Chief of Police, currently a woman, and the Women's Commissariat within the National Police had now been upgraded from an office to a department.
После испытаний, больница icddr,b в Дакке внедрила новый недорогой аппарат bubble CPAP, как часть стандартного лечения детей с пневмонией, вместо терапии рекомендованной ВОЗ. Following the trial, the Dhaka Hospital of icddr,b implemented the new low-cost bubble CPAP, instead of the WHO-recommended therapy, as part of standard treatment of children with pneumonia.
Комитет напоминает о том, что ПРООН внедрила в контексте бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов концепцию базовой структуры управленческой деятельности, которая полностью финансируется за счет регулярных взносов. The Committee recalls that UNDP introduced the base structure concept for management activities, to be fully funded from regular resources, in the context of the 2004-2005 budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!