Примеры употребления "внебюджетного" в русском

<>
Однако ограниченная сумма средств общего бюджета должна быть покрыта за счет внебюджетного финансирования. However, a limited amount of the total budget has to be covered through extrabudgetary funding.
Главная причина невключения компьютеризации государственного сектора в отдельный подраздел объясняется неопределенностью в отношении наличия внебюджетного финансирования (ВБ). The main reason for public sector computerization not having a separate code throughout is the uncertain availability of extrabudgetary (XB) funding.
Секретариат представил доклад о ходе осуществления внебюджетного трехлетнего проекта ЕЭК ООН " Разработка проектов по использованию ШМ в Центральной и Восточной Европе и СНГ ". The secretariat provided a status report on the UNECE extrabudgetary three-year project “Development of CMM Projects in Central and Eastern Europe and the CIS”.
Когда техническая помощь и консультирование по вопросам политики зависят от внебюджетного финансирования, руководители программ опасаются, что признание ошибок затруднит усилия по мобилизации средств в будущем. When technical assistance and policy advisory activities depend on extrabudgetary funding, programme managers fear that admitting mistakes would make future fund-raising efforts more difficult.
Поскольку Комитет начал получать сообщения, интенсивность деятельности в этой области значительно возросла, в связи с чем в конце 2003 года потребовалось увеличить трудозатраты внебюджетного персонала. Since the Committee started receiving communications, the level of activity in this area has increased significantly, requiring the allocation of extrabudgetary staff time to be stepped up at the end of 2003.
Проект финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и целевого внебюджетного Фонда, а также за счет финансовых взносов со стороны правительственных департаментов, частного сектора и фондов. It is supported by the United Nations regular budget and by an extrabudgetary trust fund with financial contributions from government departments, the private sector and foundations.
оказывать содействие и, когда возможно, поддержку осуществлению внебюджетного проекта ЕЭК ООН " Разработка проектов по использованию шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) ". to promote and provide support where applicable to the UNECE extrabudgetary project on “Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS)”.
Коррективы, которые возникают вследствие закрытия того или иного внебюджетного счета (например, целевого фонда, специального счета, счета проекта), дебитуются или кредитуются по статье прочих поступлений этого же счета. Adjustments which arise subsequent to the closing of an extrabudgetary account (e.g. a trust fund, special account, project) shall be debited or credited against miscellaneous income in that selfsame account.
В ВОЗ изменение соотношения между начисленными и добровольными взносами было особенно значительным: на фоне практически нулевого роста ресурсов регулярного бюджета наблюдалась рельефно выраженная тенденция к увеличению внебюджетного (дополнительного) финансирования. At WHO, the changing balance between assessed and voluntary contributions has been particularly significant, with a clear upward trend in extrabudgetary (supplementary) funding, against a background of virtually zero growth in regular budget resources.
Проект будет поддерживаться частично за счет средств регулярного бюджета ЕЭК ООН, а также за счет внебюджетного целевого фонда, формируемого за счет финансовых взносов правительственных ведомств, коммерческих компаний и финансовых кругов. The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extrabudgetary trust fund based on financial contributions from government departments, commercial companies and the financial community.
В настоящее время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечивает возмещение затрат на поддержку программ путем начисления определенного процента в размере, например, 13 процентов от стоимости внебюджетного проекта. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization currently recovers programme support costs by charging a percentage, such as 13 per cent of the expenditure of an extrabudgetary project.
ВОЗ/ПАОЗ следует оказать КИПП помощь в использовании возможностей внебюджетного финансирования, с тем чтобы позволить институту модернизировать свои информационные и издательские технологии и полнее реализовать свой потенциал в рамках технического сотрудничества Юг-Юг». “(b) WHO/PAHO should assist CFNI in tapping extrabudgetary funding possibilities so as to enable the institute to modernize its information and printing technologies and realize more fully its South-South technical cooperation potential.”
Вторая инициатива связана с реализацией внебюджетного проекта, финансируемого за счет грантов, выделяемых Агентством по охране окружающей среды США с целью оказания содействия разработке проектов извлечения шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и странах ВЕКЦА. The second was to initiate an extrabudgetary project, financed by a grant from the US Environmental Protection Agency, to facilitate the development of coal mine methane projects in Central and Eastern Europe and EECCA.
Комитет предупреждает, что до тех пор, пока не будут устранены все выявленные недостатки, деятельность в области прав человека будет неэффективной независимо от объема ресурсов, утвержденных в рамках регулярного бюджета и средств, предоставленных сообществом доноров по линии внебюджетного финансирования. It cautions that unless the concerns that have been expressed so far are attended to, the efficient implementation of human rights activities will not be realized regardless of the amount of resources approved under the regular budget and provided by the donor community under extrabudgetary resources.
США. Поскольку прием на работу дополнительного внебюджетного персонала для поддержки этой деятельности не производился до начала 2004 года, общая сумма сметных расходов на 2003 год была меньшей, чем половина основных потребностей, однако в 2004 году она увеличилась и несколько превысила размер основных потребностей. Since the recruitment of additional extrabudgetary staff to support these activities did not occur until early 2004, the estimated total costs for 2003 were less than one half of the core requirement, but increased to slightly more than the core requirement in 2004.
В ноябре 2004 года системой мобилизации денежных средств ЕЭК ООН определены приоритетные требования в отношении дополнительного внебюджетного финансирования деятельности по техническому сотрудничеству, которую необходимо проводить с целью оказания поддержки осуществлению мандата и программы работы ЕЭК ООН на 2004 год и в последующие годы. In November 2004, a UNECE Fund-raising Framework laid out priority requirements for additional extrabudgetary funding for technical cooperation activities which need to be carried out in support of UNECE's mandate and programme of work in 2004 and beyond.
В последние годы приблизительно половина полу-ченного ЮНИДО объема внебюджетного финанси-рования была связана с конкретными целями в рамках Монреальского протокола и Глобального экологи-ческого фонда (ГЭФ), а другую половину составляли взносы правительств, поступавшие через Фонд про-мышленного развития и механизм целевых фондов. In recent years approximately half of the extrabudgetary funding obtained by UNIDO related to the specific objectives of the Montreal Protocol and the Global Environment Facility (GEF), and the other half was provided by governmental contributions using the Industrial Development Fund or the trust fund mechanism.
Мне также приятно сообщить вам, что правительство Японии, помимо своего щедрого ежегодного добровольного взноса на поддержку программных мероприятий Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио, также согласилось покрыть в 2005 году существенные ежегодные расходы, связанные с ремонтом и обслуживанием помещения Центра, на условиях внебюджетного финансирования. I am also pleased to tell you that the Government of Japan, in addition to its generous annual voluntary contribution in support of the programme activities of the United Nations Information Centre-Tokyo, has also agreed to cover the Centre's substantial annual maintenance costs and service charges, in 2005, through extrabudgetary funding.
Осуществляются в соответствии с Трудовым кодексом Республики Узбекистан, постановлениями Кабинета министров Республики Узбекистан № 444 от 15 ноября 2000 года " О мерах по совершенствованию системы пенсионного обеспечения Республики Узбекистан ", № 498 от 23 декабря 2000 года " Об утверждении Положения о порядке формирования и расходования средств внебюджетного Пенсионного фонда ". Sick benefits are paid in accordance with the Labour Code, Cabinet of Ministers Decision No. 444 of 15 November 2000 on measures to improve the system of pension benefits, and Cabinet of Ministers Decision No. 498 of 23 December 2000 approving the Regulations governing the Procedure for the Formation and Expenditure of the Resources of the Extrabudgetary Pension Fund.
Консультативный комитет приветствует представление этого доклада, в котором приводится информация о динамике объема внебюджетных ресурсов за последние три двухгодичных периода, общем контексте тенденций в области внебюджетного финансирования, опыте мобилизации внебюджетных ресурсов в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, основных источниках бюджетных ресурсов и препятствиях на пути увеличения и диверсификации этих ресурсов. The Advisory Committee welcomes the presentation of the report, which contains information on the evolution of extrabudgetary resources during the past three bienniums, the overall extrabudgetary resource trend, the experience in extrabudgetary resource mobilization during the biennium 2000-2001, the main sources of extrabudgetary resources and restrictions to the expansion and diversification of such resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!