Примеры употребления "вмешиваться" в русском

<>
Я не позволю никому вмешиваться. I won't let anyone get in the way.
Но, честно, предпочту не вмешиваться. Honestly, I'm getting to the point where I don't care.
Международное сообщество не должно вмешиваться. The international community has no role to play.
Предлагаю тебе в это не вмешиваться. I suggest you keep out of this.
Безусловно, нежелание президента вмешиваться можно понять. Of course, we can sympathize with the President’s reluctance to get involved.
У него не было причин вмешиваться. He's got a reason not to get involved.
У других стран - свои причины нежелания вмешиваться. Now, other countries have their own reasons for not wanting to get involved.
МВФ не должен вмешиваться в дела Европы Keep the IMF Out of Europe
Нет, я не собираюсь вмешиваться в это. Now I shouldn't get into this.
И я подумал, "О Боже, надо ли вмешиваться?". And I went, "Oh my God, do I do something?"
Слава богу, НАТО не стала вмешиваться в грузинскую войну. Thankfully, NATO stayed out of the Georgian war.
«Когда принимаются важные решения, Кевину приходится вмешиваться, — говорит Макфили. “For the big decisions, Kevin has got to weigh in,” McFeely says.
Я не могла вмешиваться в ваш разговор, только слушать. I couldn't help but overhear your conversation.
Он приказал нам залечь на дно и не вмешиваться. He's ordering us to lay low and back off.
Вам свойственна, сэр, привычка вмешиваться в разговор не будучи представленным? Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction?
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей. Brazil has always been reluctant to involve itself in its neighbors' domestic conflicts.
Дэвид, не хочу вмешиваться, но ты поступил на военную службу? So, David, not to pry, but did you enlist?
Я не стану судить тебя, Джекс, или вмешиваться в жизнь Авеля. I'm not here to judge you, Jax, or to insert myself into Abel's life.
У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои. My mother has a true talent for insinuating herself into everybody else's business, especially mine.
Мне не позволено вмешиваться в адвокатуру, так же как и тебе. I'm not allowed to get involved in advocacy, and neither are you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!