Примеры употребления "вместимости" в русском

<>
Переводы: все190 capacity172 bulk4 другие переводы14
Это возможно благодаря избыточной вместимости. This is all happening with excess capacity.
Для перевозки отходов под № ООН 2900 разрешается использовать крытые брезентом контейнеры для массовых грузов ВК1 при условии, что они не заполнены до их максимальной вместимости во избежание соприкосновения веществ с брезентом. For waste goods of UN 2900, sheeted bulk containers BK1 are permitted provided that they are not filled to maximum capacity to avoid substances coming into contact with the sheeting.
Аэропорт будет работать на десятипроцентной вместимости. The airport will be working at 10% capacity.
50 л номинальной вместимости сосудов в случае жидкостей и сжатых газов. 50 lt nominal capacity of receptacles for liquids and compressed gases.
В поле Загрузить введите процент в качестве максимальной вместимости, назначенной ресурсу для операции. In the Load field, enter a percentage as the maximum capacity that is assigned to the resource for the operation.
Степень наполнения не должна превышать 95 % вместимости сосуда под давлением при 50°C. The level of filling shall not exceed 95 % of the capacity of the pressure receptacle at 50°C.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов. Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators.
Бо ? льшая часть из них касалась недостаточной вместимости всех исправительных учреждений и тюрем закрытого типа. Most often these pertain to insufficient capacity in all closed correctional facilities and prisons.
Кто-то может сказать, что это хорошо, принимая во внимание ограниченную способность вместимости нашей планеты. One could argue that this is a good thing, in view of the planet's limited carrying capacity.
Вместе с тем средняя востребованность парковочных мест не превышает практического лимита вместимости гаража, составляющего 95 процентов. However, average parking utilization does not exceed the practical capacity limit of 95 per cent.
В данные о вместимости включены 37 койко-мест для экстренных случаев и ряд сдвоенных койко-мест. The capacity figures include 37 emergency beds and a range of double-up accommodation.
b Для смесей газов с № ООН 1965 максимально допустимая масса наполнения на литр вместимости является следующей: b For mixtures of UN No. 1965, the maximum permissible filling mass per litre of capacity is as follows:
Они должны наполняться таким образом, чтобы при 50°С жидкая фаза не превышала 95 % их вместимости ". They shall be so filled that at 50°C the liquid phase does not exceed 95 % of their capacity.
Р402: В пункте (1) исключить последнее предложение: " Баллон не должен наполняться более чем на 90 % его вместимости ". P402: In (1) delete the last sentence: " Filling shall not be greater than 90 % of the capacity of the cylinder.
Они должны наполняться таким образом, чтобы при температуре 50°С жидкая фаза не превышала 95 % их вместимости ". They shall be so filled that at 50°C the liquid phase does not exceed 95 % of their capacity.
Осуществление строительных работ и срочного проекта, необходимого для ремонта плит покрытия пола гаража, также приведет к снижению его вместимости. Construction activities and an urgent project required to repair the garage slabs will also reduce garage capacity.
Ящик должен быть изготовлен из подходящего пластмассового материала и быть достаточно прочным с учетом его вместимости и предполагаемого использования. The box shall be manufactured from suitable plastics material and be of adequate strength in relation to its capacity and intended use.
Включить в инструкцию Р601: " РРхх Для № ООН 1185: масса содержимого не должна превышать 0,67 кг на литр вместимости. Insert in P601: PPxx For UN No. 1185, the mass of the contents shall not exceed 0.67 kg per litre capacity.
Логика укладки предназначена для выбора тары подходящего размера и оптимизации максимальной вместимости этой тары для набора номенклатур в маршруте комплектации. Boxing logic is designed to select a suitably-sized box, and optimize the maximum capacity of that box, for the set of items on a picking route.
Корпус должен быть изготовлен из соответствующих пластмассовых материалов с известными характеристиками и иметь достаточную прочность, соответствующую его вместимости и предназначению. The body shall be manufactured from suitable plastics material of known specifications and be of adequate strength in relation to its capacity and its intended use.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!