Примеры употребления "вместе с тем" в русском

<>
Переводы: все3005 at the same time111 другие переводы2894
Вместе с тем люди недовольны. Yet the people are not satisfied.
Вместе с тем, израильско-палестинская трагедия уникальна. Nonetheless, the Israel-Palestine tragedy is unique.
Вместе с тем, физики столкнулись с другой проблемой. Physicists, on the other hand, had a different problem.
Вместе с тем, атрибуция является вопросом степени сложности. Attribution, however, is a matter of degree.
Вместе с тем сам масштаб может стать источником ошибок. However, the scale itself can be a source of error.
вместе с тем, то что случилось было мне неприятно. But I knew I felt bad about what was happening.
Вместе с тем в нынешнем представлении возникают другие проблемы. In the current presentation, however, other problems have arisen.
Вместе с тем поступают очень тревожные сообщения об актах беззакония. There are already, however, very disquieting reports of lawlessness.
Вместе с тем, адаптация к изменению климата имеет особое значение. In the meantime, adaptation to climate change is critical.
Вместе с тем, это невозможно сделать в восточной части Средиземноморья. That is not true, however, in the eastern Mediterranean.
Вместе с тем, он должен действовать в своем официальном качестве. It must have acted in its official capacity as an organ, however.
"Что означает быть Китайцем и вместе с тем быть современным?" what does it mean to be Chinese and also to be modern?
Но вместе с тем пластмассы представляют серьезную угрозу для окружающей среды. But plastics also pose a serious environmental threat.
Вместе с тем она предлагает, чтобы их формулировки были более сжатыми. However, it proposes that their wording be more succinct.
Вместе с тем, эта замечательная страна сегодня сталкивается с экзистенциальным вызовом. Yet this admirable country now faces an existential challenge.
И, вместе с тем, мальчик, слабый телом может оказаться силен умом. Yet the boy who is weak in body may find that he is strong in mind.
Вместе с тем, зеленая инфраструктура может создать основу для устойчивой экономики. Green infrastructure, however, can form the foundation for a sustainable economy.
Вместе с тем, одним из главных факторов была имплицитная классовая борьба. A major factor, however, was implicit class warfare.
Вместе с тем, влияние это не то же самое, что престиж. Influence, however, is not the same thing as prestige.
Вместе с тем, быстро растет число жертв другого вируса: желтой лихорадки. Yet the death toll from another virus is rising fast: yellow fever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!