Примеры употребления "вложению" в русском с переводом "investment"

<>
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций. Few governments in Latin America today have committed themselves to making such an investment.
Экстренные или гуманитарные меры могут улучшить основное потребление в короткосрочной перспективе, но они также могут помешать вложению инвестиций, повысить инфляцию и понизить перспективы для экономики в долгосрочном плане. Emergency or humanitarian policies may improve basic consumption in the short run, but they may also discourage investment, increase inflation, and lower prospects for economic in the long run.
Другой причиной, возможно, является то, что приватизация водоснабжения зачастую происходит путем предоставления концессий, что может удерживать частных поставщиков услуг от осуществления необходимых инвестиций (или не стимулировать их к вложению достаточных средств). Another reason may be that water privatizations are often undertaken by way of offering concessions, which may give the private service provider an incentive to under-invest (or little incentive to undertake adequate investment).
В нем также содержится ряд рекомендаций по обеспечению занятости и достойной работы; вложению средств в образование, профессиональную подготовку и развитие навыков; помимо этого в нем затрагивается и проблема насилия на рабочих местах. It made a series of recommendations regarding the promotion of employment and decent work; investment in education, training and skills development; and addressing violence in the work environment.
Политика околонулевых процентных ставок способствует так называемым операциям «кэрри-трейд» ? вложению предназначенных для кредитования средств в более рискованные высокодоходные сделки, например, по долгосрочным государственным или частным облигациям, акциям, товарам потребления или валютам. Near-zero policy rates encourage “carry trades” – debt-financed investment in higher-yielding risky assets such as longer-term government and private bonds, equities, commodities and currencies of countries with high interest rates.
выражает удовлетворение в связи с усилиями Исламского банка развития (ИБР) по поддержке вакуфов, организации научных симпозиумов и оказанию реального содействия вложению средств в активы вакуфов и их развитие и дает высокую оценку деятельности ИБР по созданию Всемирной организации вакуфов (ВОВ); Expresses satisfaction for the efforts of the Islamic Development Bank (IDB) in promoting Waqfs, organizing academic symposia, and meaningfully contributing to investments in Waqf assets and their developments; and lauds the IDB for establishing the World Waqf Foundation (WWF).
Однако мексиканская инициатива “Godfather Programme” («Программа крестный отец») свидетельствует о том, что эффективность использования таких денежных переводов в целях развития можно повысить, если правительство проводит активную работу с эмигрантами с целью содействовать продуктивному вложению ими средств в общины происхождения (Widgren and Martin, 2002). Policies to ensure stable exchange rates and to promote the safe and timely transfer of remittances have been slow to develop; but the Mexican “Godfather Programme” demonstrates that it is possible to increase the impact of remittances on development, if the Government works closely with emigrants to facilitate their productive investment in the communities of origin (Widgren and Martin, 2002).
Мало того, что Банк не занимался активным продвижением этих всемирно согласованных стандартов, существует беспокойство о том, что Банк препятствует ведению переговоров между предпринимателями и профсоюзами об условиях и охране труда для рабочих, когда он говорит о "гибком рынке труда" и условиях, которые способствуют вложению частных инвестиций. Not only has the Bank not been active in promoting these globally agreed standards, there is a concern that the Bank discourages collective bargaining and protections for workers when it talks about "flexible labor markets" and conditions that are conducive to private investment.
Во-первых, международная миграция оказывает влияние на национальные и региональные стратегии и политику, поэтому проблему диспропорции, существующую в сфере движения капитала, товаров, обмена информацией и перемещения людей, следует решать таким образом, чтобы повысить эффективность глобальной экономики, сократить уровень безработицы в отдельных областях стран происхождения и содействовать передаче технологий, инвестированию и вложению капитала в новые предприятия. First, international migration affects national and regional development strategies and policies, and the disparities that exist between the movement of capital, goods, information and the movement of persons must be addressed in a manner that increases global economic efficiency, reduces unemployment in some sectors in countries of origin and promotes technology transfer, investment and venture capital.
Вложение средств в финансовые инструменты; Funds investment into financial instruments;
А эффективность этих вложений громадна. The returns on that investment have been remarkable.
Вложение средств в депозиты денежного рынка; Funds investment into money market deposits;
При этом вложении гарантируется шестипроцентный доход. A 6% yield is guaranteed on the investment.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns.
Чтобы начать некоторые проекты, необходимы значительные финансовые вложения. Some projects require a significant financial investment before the project starts.
Посмотрите на компании, инвестиции в которые оказались первоклассным вложением. Look around you at the companies that have proven outstanding investments.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. It is rare to get an exogenous investment in girls' education.
Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose. Omidyar Network has made a big investment in DonorsChoose.
Тем не менее инвестирование в нее было плохим вложением средств. Nevertheless, it was a poor investment.
Но этого не будет без вложений в образование и обучение. But it will not happen without investment in education and training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!