Примеры употребления "влияющих" в русском с переводом "affect"

<>
Есть много разных белков, влияющих на старение. There are lots of different proteins that are known to affect aging.
Отслеживание событий, влияющих на ход выполнения проекта по набору сотрудников. Track events that affect the progress of a recruitment project.
Эта нестабильность усложняет решение других серьезных проблем, влияющих на мировую финансовую систему. This instability also makes it difficult to address other grave problems affecting the global financial system.
Однако при создании правил, влияющих на эти виды элементов, следует помнить о следующих ограничениях. However, be aware the following limitations when you create rules that affect these kinds of items:
Одним из факторов, влияющих на валютные курсы, стали быстрые изменения в глобальных цепочках поставок. One factor affecting exchange rates is a rapidly changing global supply chain.
Хакер находится в самом центре многих политических, социальных, и экономических вопросов, влияющих на Сеть. The hacker is absolutely central to many of the political, social and economic issues affecting the Net.
•Работа банков в праздники - список праздничных дней, влияющих на график работы рынка Forex в текущем году. •International bank holidays – the list of international bank holidays affecting Forex market working hours this year.
Необходимо проводить дополнительные исследования о переменных показателях, влияющих на рост экономики, таких как, например, медианный доход. More research is needed on the variables that affect growth, such as median income.
Риски Покупателя — возможность наступления событий, влияющих на изменение стоимости расчетной единицы вследствие изменения стоимости активов инвестиционного портфеля. Buyer's Risks — the possibility of occurrence of the events that affect the change in the cost of a unit of account in the result of the change in the cost of assets in the investment portfolio.
Кроме того, нет никаких воспринимаемых рисков "деноминации", влияющих на французские активы, учитывая доверие рынков, что Франция сохранит евро. Moreover, there is no perceived "re-denomination" risk affecting French assets, given markets' confidence that France will retain the euro.
Во втором разделе доклада представлен анализ тенденций и причин, влияющих на занятость населения относительно форм и условий трудовых отношений. The second section analyses trends and causes affecting employment levels in relation to types and conditions of labour relations.
Хорошо информированные жители, у которых есть инструменты выражения мнения по проблемам, влияющих на жизнь их района, становятся более дружелюбными соседями. Residents who are equipped with the knowledge and means to express their views on issues affecting their communities make better neighbors.
Было бы полезно провести систематизацию существующих квалификационных и сертификационных требований, влияющих на доступ к рынкам поставщиков услуг из развивающихся стран. It would be helpful to have a compilation of existing qualification and certification requirements that affect market access for service providers from developing countries.
Это не только основной вопрос дальнейшего развития Европейского союза, но и одна из ключевых проблем, влияющих на мировые экономические показатели. This is likely to be not only the crucial question for the European Union’s further development, but also a key issue affecting the performance of the global economy.
После определения параметров для отслеживания проводок, влияющих на среду, воспользуйтесь формой Рассчитать преобразования для преобразования входящих потоков веществ в исходящие. After you define the settings for tracking transactions that affect the environment, use the Calculate conversions form to convert incoming substance flows to outgoing substances.
Китайские политики должны помнить о том, что стоимость юаня - это только один из многочисленных факторов, влияющих на конкурентоспособность экономики Китая. Chinese policymakers should bear in mind that the value of the yuan is only one among many factors that affects the competitiveness of China's economy.
Задержка усечения файлов журнала из копии базы данных позволяет выполнять восстановление после сбоев, влияющих на файлы журнала активной копии базы данных. By delaying the truncation of log files from the database copy, you have the capability to recover from failures that affect the log files for the active copy of the database.
Без дальнейшей либерализации ЕВС останется подверженным воздействию потрясений, влияющих на одни страны больше, чем на другие, и эти потрясения могут оказаться фатальными. Without further liberalization, EMU will remain subject to potentially fatal strains arising from shocks that affect some countries more than others.
Однако, чтобы анализы в ПОП соответствовали своим потенциальным возможностям, при их проведении следует принимать во внимание много факторов, влияющих на качество здравоохранения. In order to meet their potential, however, POC tests must account for the wide range of factors affecting health-care applications.
Остальные параметры ведения журнала протокола настраиваются для всех соединителей получения или всех соединителей отправки, влияющих на каждую отдельную службу транспорта на сервере Exchange. You configure other protocol logging options for all Receive connectors or all Send connectors that affect each individual transport service on the Exchange server.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!