Примеры употребления "владениях" в русском с переводом "ownership"

<>
В Баварии, например, не существует постановления по поводу владения ископаемыми, найденными в частных владениях. А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству. In Bavaria, for example, there are no regulations on the ownership of fossils found on private land, while landowners in Baden-Württember are given finder's fees for important specimens, which must be turned over to the state.
Как передать право владения клубом How to transfer ownership of a club
Давайте начнём с владения иностранными ресурсами. Let's start with ownership of foreign resources.
беспрепятственная передача прав владения сайтом другому пользователю. Smoothly transition ownership of a site from one person to another.
Можно реверсировать отгрузку, пока владение не перемещено клиенту. You can reverse a shipment until the ownership is transferred to a customer.
Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом. The proprietor has ownership, utilization and disposal rights over assets.
Владение членами списка целей можно распределить работникам в организации. You can distribute the ownership of target list members to workers in your organization.
Клиент становится ответственным за товары, только когда передано владение. The customer becomes liable for the goods only when ownership is transferred.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу. Encouraging widespread capital ownership could potentially give rise to good policies.
Безусловно, европейский стиль концентрированного владения имеет свои недостатки для инвесторов. Of course, European-style concentrated ownership carries its own costs for investors.
Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность; Foreign ownership of banks was supposed to ensure their stability;
Чтобы подтвердить права на владение аккаунтом: Мы заботимся о вашей безопасности. To show account ownership: Your security is important to us.
Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину. To be sure, sharing ownership can help employee morale.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием. As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership.
Отчеты могут основываться на частичном владении организации или доле собственного капитала. Reporting can be based on the organization's partial ownership, or equity share.
Откройте вкладку Управление и выберите пункт Настройки клуба > Передать право владения. Select the Manage tab, then select Club settings > Transfer ownership.
Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения They're a form of entertainment, they're a form of art, a pride of ownership.
Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей. The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership.
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. Many economists also believe that ownership of stolen goods must be recognized.
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы? What are the limits of land ownership when nature's legacy is in the balance?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!