Примеры употребления "включиться" в русском

<>
Переводы: все66 turn on13 join6 другие переводы47
любой может включиться в игру. Anybody can play in the game.
Потому что может включиться пожарная тревога. Because we'll set off the fire alarm.
После этого функция PAW должна включиться автоматически. Once all existing batches are removed, PAW should get enabled automatically.
Он запрограммирован включиться только при одном условии. It is programmed to sound only under one condition.
Так что, это дает тебе единственную возможность включиться в действие. So that gives you one chance to get your act in gear.
Как только вы закроете интернет-радио, приложение «Музыка» снова должно включиться. Once you leave Soundcloud in Opera Coast, your Music app should switch back on.
Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса. Но надо заставить эту штуковину включиться. So we put a little sleeve on the back, but we should be able to get this guy to wake up too.
Мы должны заняться этим, мы должны включиться в борьбу, а, главное, мы должны голосовать. We have to get involved, we have to be engaged, and most important of all we have to vote.
Это мой способ сказать "спасибо за то, что надрала мне задницу, чтобы включиться в работу" So that's my way of saying, - "thanks for kicking my butt into gear"
Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать. So I thought we put a little computer in it that has to wake up to tell it to do that.
Благодаря функциональным сервисам, комфортабельному личному кабинету и интуитивно понятному интерфейсу Вы сможете сразу же включиться в процесс. Thanks to functional services provided for your convenience, a comfortable Member Area, and an intuitively easy-to-use interface, you’ll be able to get into the swing of it right away.
Он легко доступен для сторонников «Аль-Каиды», стремящихся включиться в борьбу против коалиционных сил и других «крестоносцев». It is readily accessible to Al-Qaida followers anxious to take up the battle against the coalition forces and other “Crusaders”.
Возможно, Сноуден надеется создать такую организацию как Global Network Initiative, которая сможет включиться в игру и спасти нас. Perhaps Snowden is hoping an organisation like the Global Network Initiative is will step in to save us.
Узнайте, как быстро включиться в обсуждение и узнать о принятых решениях с помощью групповых бесед в группах Office 365. Learn how to get caught up with discussions and decisions by reviewing your team's conversations in Office 365 Groups.
Как уже говорилось выше, президент Кабба 1 марта объявил об отмене чрезвычайного положения, что позволило политическим партиям включиться в избирательную кампанию. As indicated earlier, on 1 March President Kabbah announced the lifting of the state of emergency, thus opening the way for electoral campaigning by the political parties.
Я рассматривал танцоров как своих равных партнеров, и тех из них, кому удавалось включиться в творческий процесс, я приглашал сниматься несколько раз. I consider the dancer an equal partner, and those who embrace the creative process are often asked back several times.
Была также выражена надежда, что эта возобновленная деятельность позволит членскому составу достичь консенсуса и быстро включиться в субстантивную работу в рамках третьей части. It is also hoped that this renewed activity will enable the membership to reach consensus and engage in substantive work early in Part III.
На заводе в Бангладеш рабочие могут включиться в работу, если происходят перебои в подаче электроэнергии или сбои в работе оборудования выбивают машины из строя. At the factory in Bangladesh, human workers can step in if power outages or equipment failures knock the machines offline.
В своей Заключительной декларации, принятой на Парламентской встрече, законодатели призвали все парламенты и парламентариев активнее включиться в международный переговорный процесс по вопросам торговли, финансов и развития. In the final declaration adopted at the IPU meeting, legislators called upon all parliaments and their members to become more closely involved in the international negotiating process on trade, finance and development.
Ведущие производители угля должны включиться в решение этой проблемы и содействовать наращиванию потенциала и передаче технологий в тех секторах отрасли, которые не соответствуют базовым нормам безопасности. Leading coal producers need to engage in the task of addressing the problem and facilitate capacity building and technology transfer to those sectors of the industry below the acceptable industry benchmark of safety performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!