Примеры употребления "включилось" в русском

<>
Переводы: все24 turn on13 join6 другие переводы5
Через несколько минут электричество опять включилось. The electricity came on again in a few minutes.
Действительно, этим летом оно включилось в президентские выборы США, подписавшись под проектом Обамы о раннем выводе войск. Indeed, this summer it injected itself into the US elections by seeming to endorse Obama’s plan for early withdrawal.
Поскольку Холм проиграла Тейт, а та два раза терпела поражение от Роузи, то это трио включилось в динамику матчевого противоборства, где нет явного фаворита. Because Holm lost to Tate, an opponent Rousey has already dominated on two occasions, the trio has entered into a matchups-makes-fights dynamic where none is clearly a cut above the rest.
Его правительство гордится тем, что оно включилось в пятилетние дискуссии с целью достижения сбалансированного инструмента, регулирующего применение мин, отличных от противопехотных, таким образом, чтобы поистине сократить людские страдания и облегчать быстрое разминирование в постконфликтных ситуациях. His Government was proud to have engaged in five years of discussions to achieve a balanced instrument governing the use of mines other than anti-personnel mines in a manner that could truly reduce human suffering and facilitate rapid mine clearance in post-conflict situations.
Ат-Тхани, г-н Ас-Сулаити и г-н Аль-Мери (Катар) занимают места за столом Комитета. Г-н Ас-Соуаиди (Катар) говорит, что причина задержки с передачей девятого- двенадцатого периодических докладов, представленных в одном документе в качестве двенадцатого периодического доклада, связана с тем, что правительство включилось в процесс пересмотра и обновления законодательства, имеющего отношение к Конвенции и другим правозащитным документам. Mr. Al-Sowaidi (Qatar) said that the reason for the delay in handing in the ninth to twelfth period reports, submitted in one document as the twelfth periodic report, was that the Government had been engaged in the process of reviewing and updating legislation relating to the Convention and other human rights instruments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!