Примеры употребления "включены в повестку дня" в русском

<>
В настоящий момент "Независимый Дипломат" ведет переговоры об организации встреч между Советом Безопасности ООН и сторонами конфликтов, которые включены в повестку дня Совета Безопасности. So now, Independent Diplomat is in the process of setting up meetings between the U.N. Security Council and the parties to the disputes that are on the agenda of the Security Council.
Кроме того, вопросы борьбы с расовой дискриминацией и ксенофобией будут включены в повестку дня нескольких встреч, например второго совещания представителей кафедр по вопросам прав человека, демократии, мира и терпимости, которое состоится в мае 2000 года в Штадтшлайнинге, Австрия, и ежегодного совещания директоров институтов по правам человека, которое будет проведено в конце 2000 года. Furthermore, the subject of the struggle against racial discrimination and xenophobia will be included in the agenda of several meetings, such as the second meeting of chairs in human rights, democracy, peace and tolerance, which will be held in May 2000 in Stadschlaining, Austria, and the annual meeting of directors of human rights institutes, to be organized by the end of 2000.
Секретариат ВТО не имеет достаточно ресурсов для удовлетворения всех поступающих от развивающихся стран и стран с переходной экономикой запросов на оказание технической помощи в целях претворения в жизнь действующих соглашений, решения проблем со вступлением в организацию, а в перспективе и ведения переговоров в новых областях, которые могут быть включены в повестку дня нового раунда переговоров ВТО. The WTO Secretariat has resource constraints in responding to all the requests from developing and transition countries for technical assistance on the implementation of existing agreements, accession issues and, in the future, also negotiations concerning new areas that could be taken up in the next WTO round.
Деятельность этого механизма поистине заслуживает самой высокой оценки, в особенности после опубликования независимого исследования, которое позволило одновременно рассматривать ситуации, о которых упоминается в приложении I к докладу Генерального секретаря, ситуации, которые включены в повестку дня Совета, и ситуации, которые перечислены в приложении II, но не включены в повестку дня Совета, на основе мандата, предусмотренного резолюцией 1379 (2001). The performance of the mechanism is indeed most commendable, in particular since the issuance of the independent study that made it possible to consider jointly the situations referred to in annex I of the Secretary-General's report, those situations which are on the Council's agenda, and those that are not the Council's agenda listed in annex II, on the basis of the mandate provided by resolution 1379 (2001).
Для примерно 50 стран, главным образом в Африке, которые зависят от экспорта одного сырьевого товара, обеспечивающего более половины их валютных поступлений, традиционные переговоры малопродуктивны, поскольку их проблемы проистекают из избыточного предложения или снижения цен на такие товары, как кофе, которые не были включены в повестку дня по торговле. The approximately 50 countries, mostly in Africa, that depended on one commodity export for more than half their foreign exchange earnings stood little to gain from traditional negotiations, because their problems stemmed from oversupply or declining prices for commodities such as coffee, which had not been addressed on the trade agenda.
Таким образом, хотя раньше рассмотрение вопросов информационно-коммуникационных технологий на межучрежденческом уровне касалось в основном технических аспектов, в настоящее время они включены в повестку дня Комитета высокого уровня по вопросам управления и Комитета высокого уровня по программам — двух основных вспомогательных органов КСР. Thus, whereas inter-agency consideration of information and communication technologies issues previously took place mostly at the technical level, these are now on the agendas of both the High Level Committee on Management and also that of the High Level Committee on Programmes, the two main subsidiary bodies of CEB.
Мы знаем о проблемах, с которыми сталкиваются Рабочая группа и Совет Безопасности не только в плане рассмотрения ситуаций в странах, которые не включены в повестку дня Совета Безопасности, но и в плане объема ресурсов и времени, необходимых для достижения конкретных результатов в отношении привлечения к ответственности сторон, причастных к использованию детей в вооруженных конфликтах. We understand the limitations that the Working Group and the Security Council face, not only with respect to the mandate to consider situations in countries that are not on the agenda of the Security Council, but also in terms of the amount of resources and time required to produce specific results regarding the actors involved in using children in armed conflict.
Принимая решение относительно того, какие страны должны быть включены в повестку дня, мы должны учитывать истинные потребности этих стран, их реальное положение и роль, которую Комиссия по миростроительству может сыграть в оказании содействия их усилиям в области миростроительства. In deciding which countries should be put on the agenda, we shall take into consideration the real needs of the countries, their actual situation and the role that the Peacebuilding Commission can play in their peacebuilding efforts.
Колумбия, как страна, которую затаривает эта проблема, подтверждает свою готовность к сотрудничеству и приветствует использование механизма наблюдения — когда приходит очередь стран, перечисленных в приложении II, в том случае, когда работа, касающаяся стран, перечисленных в приложении I, которые включены в повестку дня Совета, завершена — одновременно с проведением независимого обзора, предусмотренного в резолюции. Colombia, as an affected country, reaffirms its willingness to cooperate and welcomes the monitoring mechanism when it falls due for countries in annex II, once the exercise concerning countries on the Council's agenda in annex I is completed, accompanied by the independent review stipulated in the resolution.
Из-за напряженного графика работы КС 11 и КС/СС 1 пункты повестки дня, рассмотрение которые не удастся завершить на сессиях вспомогательных органов, будут включены в повестку дня следующих сессий. Because of the heavy schedule of work anticipated for COP 11 and COP/MOP 1, items that are not concluded at the subsidiary body sessions will be forwarded to the next sessions.
На уровне парламента вопросы обеспечения равенства мужчин и женщин были включены в повестку дня Комитета по вопросам прав человека и национальностей, в результате чего был учрежден Комитет по вопросам прав человека, национальностей и положения женщин в составе Национального совета СР. At the level of parliament, the issues of equality between women and men were included in the agenda of the Committee for Human Rights and Nationalities, whereby the National Council of the SR Committee for Human Rights, Nationalities and the Status of Women was created.
Во второй половине дня 9 апреля 2003 года, т.е. непосредственно перед сессией, для новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы были проведены неофициальные консультации с целью обсуждения конкретных вопросов, вызывающих озабоченность у этих стран, их ожиданий и вклада в связи с осуществлением предусмотренных в плане работы ОПТОЗОС мероприятий, которые были включены в повестку дня Руководящего комитета. УТВЕРЖДЕНИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ On the afternoon of 9 April 2003, back-to-back to the session, informal consultations for the Newly Independent States (NIS) and South-East European Countries were held to discuss the specific concerns, expectations and contributions of these countries in relation to the implementation of the activities in THE PEP work plan that were on the agenda of the Steering Committee.
Быстродействие и сложность финансового рынка попали в повестку дня инспекторов после так называемого «мгновенного обвала 2010 года», когда ведущие фондовые индексы меньше чем за полчаса упали почти на 10 процентов до того, как стало возможным быстро компенсировать большинство потерь. The speed and complexity of the financial markets jumped onto the agenda of regulators after the so-called flash crash of 2010, when leading stock indexes fell almost 10 percent in less than half an hour, before quickly making up most of the losses.
Осознавая, что экономика не может быть чётко отделена от политики, страны АТЭС вскоре начали включать вопросы безопасности в повестку дня. Realizing that economics cannot be neatly separated from politics, APEC soon began to include security issues in its agenda.
Четырнадцать стран добавили в повестку дня вопросы, связанные с повышением цены на продукты питания, потребности в энергоносителях. Fourteen countries attended to discuss food price inflation, energy needs, etc.
Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос: Indeed, the upcoming summit is missing an important agenda item:
Тем временем, на национальном уровне важно, чтобы сохранение биоразнообразия было включено в повестку дня, став неотъемлемой частью политики правительства и постоянной управленческой практикой по всему миру. Meanwhile, at the national level, it is essential that biodiversity conservation is "mainstreamed," becoming an integral part of government policy and sustainable management practices worldwide.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. Today, unskilled services remain largely off the agenda.
К несчастью, оценивая инициативы, уже предложенные в повестку дня заседания в Брисбене, можно прийти к выводу, что на этом саммите принят обычный, рутинный подход к работе. Unfortunately, judging by the initiatives already on the Brisbane agenda, the summit looks set to take a business-as-usual approach.
Именно поэтому следует добиваться включения вопроса о НИОКР в повестку дня майского саммита «Большой семёрки» в Японии, причём фокус должен был сделан на разработку и производство таких продуктов, которые одновременно спасают жизни и радикально улучшают экономические перспективы беднейшего населения. That is why we must ensure that R&D is on the agenda at the G7 summit in Japan in May, with a focus on developing and deploying products that both save lives and dramatically improve the economic prospects of the poorest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!