Примеры употребления "включая, но не ограничиваясь" в русском

<>
Переводы: все35 including without limitation14 другие переводы21
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса. The international community needs a setting where it can debate the most sensitive economic issues, including - but certainly not limited to - exchange rate issues.
16.7. При расторжении данного Соглашения задолженность Клиента перед Компанией должна быть погашена незамедлительно, включая, но не ограничиваясь: 16.7. Upon termination of this Agreement, all amounts owed by the Client to the Company must be settled immediately, including, but not limited to:
Некоторые страны, включая, но не ограничиваясь Северной Кореей, Ираком и Ираном, разрабатывают баллистические ракеты и возможно ядерное оружие тоже. A number of countries, including but not limited to North Korea, Iraq and Iran, are developing ballistic missiles and possibly nuclear weapons to go with them.
Вы не должны создавать аккаунты на Сервисе с помощью несанкционированных средств, включая, но не ограничиваясь использованием автоматизированных устройств, скриптов, ботов, веб-пауков, краулеров или скраперов. You must not create accounts with the Service through unauthorized means, including but not limited to, by using an automated device, script, bot, spider, crawler or scraper.
Перед запуском FxPro Quant для разработки ТС и/или шаблона ТС вам следует внимательно изучить все риски, включая, но не ограничиваясь теми, которые присущи торговле Контрактами на разницу. Prior to running the ‘FxPro Quant’ to develop an EA and/or a template EA you need to carefully consider any risks including but not limited to those involved in trading Contracts for Difference.
Сервис BinaryTrader представляет собой программу для интернет-трейдинга, которая позволяет Клиенту осуществлять торговые операции с бинарными опционами, включая, но не ограничиваясь, по таким базовым активам, как валютные пары и металлы спот (далее — "Сервис"). The "Binary Trader" service is an online trading facility which allows the Client to trade binary options, including but not limited to, on such underlying assets as currency pairs and spot metals (hereinafter the "Service").
Злоупотреблением в указанном случае являются, включая, но не ограничиваясь, ситуации, когда большая часть сделок на торговом счете клиента имеет отрицательный, но не начисляемый группой компаний EXNESS swap в соответствии со статусом ''swap-free''. Improper use in this case is, including but not limited to, a situation where a large portion of the transactions on the client's trading account has a negative swap, which is not levied by the EXNESS Group, in accordance with the "swap-free" status.
Вы соглашаетесь на соблюдение всех законов, правил и норм (например, федеральных законов, законов штата, региональных и местных законов), применимых к использованию Сервиса и ваших Материалов (определение приводится ниже), включая, но не ограничиваясь авторскими правами. You agree to comply with all laws, rules and regulations (for example, federal, state, local and provincial) applicable to your use of the Service and your Content (defined below), including but not limited to, copyright laws.
Клиент признает и принимает, что маржинальная торговля может вызывать значительные риски, включая, но не ограничиваясь, такими рисками, как юридические и финансовые риски до попадания в неограниченные убытки, без гарантии возмещения вложенного капитала или гарантии дохода. The Client acknowledges and accepts that margin trading may bring significant risks, including, but not limited to, legal and financial risks to the extent of causing unlimited losses, without any guarantee of retaining the capital invested or generating any profits.
1.7. Любые действия в рамках использования Сервиса (включая, но не ограничиваясь: закрытие исходной позиции, открытие дополнительной позиции и модификацию отложенного ордера) осуществляются путем создания соответствующего распоряжения на сервере, которое помещается в очередь на исполнение. 1.7. Any action which is effected as part of the Service (including, but not limited to: the closure of the initial positions, the opening of additional positions and the modification of pending orders) takes place by way of the creation of the corresponding instruction on the server which is placed in the queue to be executed.
Его следует как можно шире распространить среди всех компетентных органов, включая, но не ограничиваясь этим, финансовые учреждения, службы пограничного контроля, службы контроля за оружием и административные и судебные департаменты, отвечающие за идентификацию лиц, в том числе лиц, меняющих фамилии. It should be disseminated as widely as possible to all competent authorities including but not limited to financial institutions, border control authorities, arms control authorities, and administrative and judicial departments responsible for the identification of individuals, including the changing of names.
Клиент признает, что при отсутствии мошенничества, умышленного невыполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет ответственности за какие-либо потери, расходы, затраты и убытки Клиента, полученные вследствие неточности информации, предоставленной Клиенту, включая, но не ограничиваясь, информацией о торговых операциях Клиента. The Client acknowledges that the Company shall not, in the absence of fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, be liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or mistake in any information given to the Client including, but not limited to, information regarding any Client transactions.
любой юридический документ или акт в любой форме, включая электронную или цифровую, правоподтверждающий титул на любые активы или любой интерес в них, включая, но не ограничиваясь, банковский кредит, дорожный чек, банковский чек, денежный перевод, акция, ценная бумага, облигация, вексель и аккредитив. any legal document or instrument in any form, including electronic or digital, evidencing title to, or any interest in, any asset, including, but not limited to, a bank credit, traveller's cheque, bank cheque, money order, share, security, bond, draft and letter of credit.
КРОМЕ ТОГО, СТОРОНЫ INSTAGRAM НАСТОЯЩИМ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ГАРАНТИЙ, ПРЯМЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ГАРАНТИЕЙ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ИНОЙ ЦЕЛИ, СОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ НА СОБСТВЕННОСТЬ И НАЗВАНИЕ, ИНДИВИДУАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ТОРГОВЛИ, СПОКОЙНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВОМ, СИСТЕМНОЙ ИНТЕГРАЦИИ И ОТСУТСТВИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ВИРУСОВ. IN ADDITION, THE INSTAGRAM PARTIES HEREBY DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NON-INFRINGEMENT, TITLE, CUSTOM, TRADE, QUIET ENJOYMENT, SYSTEM INTEGRATION AND FREEDOM FROM COMPUTER VIRUS.
Это включает поддержание в нормальном состоянии и сохранение уже давно используемых датчиков, размещение неиспользуемых датчиков в развивающихся странах и СПЭ, применение новых видов технологии и разработку и поддержание в надлежащем состоянии соответствующих региональных центров калибровки, включая, но не ограничиваясь этим, сеть датчиков М-124. This includes the maintenance and preservation of aging instruments, the deployment of unused instruments to developing countries and CEITs, the application of new technologies, and the development and maintenance of adequate regional calibration facilities including, but not limited to, the M-124 instrument network.
в отношении проектов развития, охватывающих полный проектный цикл, включая, но не ограничиваясь этим, проведение оценки, планирование, осуществление, контроль, экспертизу и закрытие проектов, в случае если эти проекты направлены на удовлетворение потребностей коренных общин или, не преследуя этой цели, окажут влияние или воздействие на эти общины; In relation to development projects encompassing the full project cycle, including but not limited to assessment, planning, implementation, monitoring, evaluation and closure, whether the projects are directed towards indigenous communities or, while not directed towards them, may affect or impact upon them.
просить Исполнительный комитет без ущерба для функционирования механизма финансирования рассмотреть новаторские пути осуществления с помощью своих учреждений-исполнителей плана действий Стороны в целях поэтапного отказа от галонов и обеспечения функционирования ее системы лицензирования, включая, но не ограничиваясь этим, мероприятия по повышению уровня информированности, укреплению организационной структуры и оказанию технического содействия; To request the Executive Committee, without prejudice to the operation of the financial mechanism, to consider innovative ways of implementing, through its implementing agencies, the Party's plan of action to phase out halons and implementation of its licensing system, including, but not limited to, awareness raising, institutional strengthening and technical assistance;
Взломщик обязуется и соглашается хранить эти знания в глубокой тайне и с высшей степенью конфиденциальности, и не будет разглашать либо раскрывать вышеупомянутые знания никакими способами, включая, но не ограничиваясь, следующим: речь, письмо, демонстрация, изображение, пантомима, или же хранить и извлекать их средствами и способами, в настоящее время еще неизвестными и невообразимыми. Burglar undertakes and agrees to maintain this knowledge in utmost secrecy and confidentiality, and to neither divulge nor make known said knowledge by any means, including but not limited to speech, writing, demonstration, re-enactment, mime, or storage and retrieval within means or apparatus currently known or unknown or as yet unthought of.
просить Исполнительный комитет без ущерба для функционирования механизма финансирования рассмотреть новаторские пути оказания содействия Стороне по линии учреждений-исполнителей Многостороннего фонда в осуществлении ее плана действий в целях поэтапного отказа от галонов и обеспечении функционирования ее системы лицензирования, включая, но не ограничиваясь этим, мероприятия по повышению информированности, укреплению организационной структуры и оказанию технической помощи; To request the Executive Committee, without prejudice to the operation of the financial mechanism, to consider innovative ways of assisting the Party, through the implementing agencies of the Multilateral Fund, to implement its plan of action to phase out halons and to implement its licensing system, including, but not limited to, awareness-raising, institutional strengthening and technical assistance;
В целях объединения усилий и обеспечения эффективности руководство персоналом Организации Объединенных Наций и Африканского союза, развернутым в составе операции, будет обеспечиваться в соответствии с правилами, положениями, политикой, директивными указаниями и административными инструкциями Организации Объединенных Наций, а также в соответствии со стандартными оперативными процедурами, включая, но не ограничиваясь процедурами, регулирующими работу, поведение и дисциплину персонала. For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!