Примеры употребления "вкладчика" в русском с переводом "investor"

<>
Например, если доля вкладчика по выбранному плану составила 50% и компания за день анонсировала доход в 2%, инвестор получит 1% чистого дохода. For instance, if the investor’s share by the plan chosen is 50% and the company announces its profit for the day at 2%, the investor will get a 1% share of the net profit.
Техническое обоснование заявления правительства Китая в адрес международного органа по морскому дну (Подготовительная комиссия) о регистрации КОИОМРО в качестве первоначального вкладчика (руководитель Группы технических экспертов) Technical report supporting Chinese Government application requesting that International Seabed Authority (Preparatory Committee) register COMRA as pioneer investor (head of technical expert group)
Наша реферальная система разработана так, что партнёрское вознаграждение выплачивается исключительно с личной прибыли инвестиционного фонда Leveron, и выплаты никак не влияют на чистый доход самого вкладчика. Our referral system is set up in such a way that the partner bonus is paid exclusively out of the personal profit of the Leveron investment fund and payouts in no way affect the net profit of the investor himself.
Как член Совета Органа Республика Корея в этом году активно участвовала во всех видах деятельности Международного органа по морскому дну; так, выполняя свои обязательства в качестве зарегистрированного первоначального вкладчика в рамках Конвенции и Соглашения, мы представили очередной доклад о деятельности в первоначальной области и отчет о ходе подготовки четырех стажеров. As a member of the Council of the Authority, the Republic of Korea has actively participated in all the work of the International Seabed Authority this year, fulfilling its obligations as a registered pioneer investor under the Convention and the Agreement by submitting a periodic report on its activities in the pioneer area and reporting on the progress of four trainees.
Какие льготы Вы предоставляете вкладчикам? Do you offer any support to investors?
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты. Yet steps to protect investors can be taken.
Доход, который они могут обеспечить своим вкладчикам и пенсионерам, также сократился. The returns they can provide to investors and pensioners have similarly fallen.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше. Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий. investors are typically not allowed to know how they work, and no warranties are offered.
Сейчас Орган находится в договорных отношениях со всеми бывшими зарегистрированными первоначальными вкладчиками. The Authority is now in a contractual relationship with all the former registered pioneer investors.
Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта. But investors do not know - and cannot tell - that Oz has no talent.
Оферта – инвестиционный план, согласно которому каждый вкладчик получает процент от финансовых поступлений нашего фонда. An offer is an investment plan whereby each investor gets a percentage of our Fund’s financial proceeds.
Это универсальный план незаменим, если вкладчик не хочет «замораживать» свои финансы на долгий срок. This universal plan works great for investors who do not wish to have their funds “frozen” for a long period of time.
Для партнеров это отличный маркетинговый ход, а для вкладчиков – прекрасная возможность получать еще более высокий доход. For partners, this is a great marketing move, and for investors it’s a great opportunity to earn an even higher gain.
Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи. If the fund blows up, investors cannot tell whether it was due to bad management or just bad luck.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть. The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves.
Международный инвестиционный фонд Leveron Worldwide Finance Group аккумулирует финансовые инвестиции всех вкладчиков для дальнейшего размещения на биржевых площадках. the international investment fund Leveron Worldwide Finance Group accumulates the the financial investments of all investors, which are then placed on stock exchanges.
Некоторые вкладчики, не обладая достаточной финансовой грамотностью и покупая сберегательные сертификаты на предъявителя, могут предположить, что их вложения застрахованы. Some investors don’t have a sufficient level of financial understanding and, when purchasing bearer savings certificates, may assume that their investments are insured.
Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают, что они могут преодолеть законы рынка. Moreover, the outcome for investors is the same even if managers are honest and merely think that they can beat the market.
Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования: вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий. The same logic applies to hedge funds: investors are typically not allowed to know how they work, and no warranties are offered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!