Примеры употребления "вкладами" в русском с переводом "contribution"

<>
Кроме того, по сравнению с вкладами университетов и промышленности в конечный продукт, важность живой ткани, внесенной пациентами, минимальна. Moreover, compared with the contributions of universities and industry to the end product, the importance of tissue contributed by patients is minimal.
Участники подчеркнули актуальность исследований и анализа ЮНКТАД, а также просили ее обращаться к организациям гражданского общества за их вкладами, чтобы воспользоваться их опытом в этой области и обеспечить отражение их точек зрения. Participants underlined the relevance of UNCTAD's research and analysis, and requested it to seek civil society organizations'contributions in order to benefit from their expertise in the field and to ensure that their perspectives were taken into account.
Мы стараемся отплатить за такую поддержку своими скромными вкладами в миротворческие операции в различных частях планеты, особенно в братском нам государстве Гаити, а также своим активным участием в различных форумах Организации Объединенных Наций. We have tried to repay that support in a modest way with our contribution to peacekeeping operations in various parts of the world, particularly in our sister nation of Haiti, as well as through our active presence in various United Nations forums.
И коррупция в американском стиле может выражаться в триллионах долларов подарков фармацевтическим компаниям, в покупке выборов огромными вкладами в избирательную кампанию и сокращением налогов для миллионеров, в то время как расходы на здравоохранение для бедных сокращаются. And corruption American-style can result in trillion-dollar gifts to pharmaceutical companies, the purchase of elections with massive campaign contributions, and tax cuts for millionaires as medical care for the poor is cut.
На протяжении последних 35 лет Америка постоянно выбирала второй вариант: начиная с 1982 года, США ежегодно фиксируют дефицит платёжного баланса (с незначительным исключением в 1991 году, которое объяснялось иностранными вкладами в американские военные расходы в Персидском заливе). Over the past 35 years, America has consistently opted for the latter, running balance-of-payments deficits every year since 1982 (with a minor exception in 1991, reflecting foreign contributions for US military expenses in the Gulf War).
В поисках обновленной Организации, действующей на базе идеалов эффективной многосторонности в интересах наших народов, Испания готова работать на основе доклада Генерального секретаря, который будет обогащаться вкладами государств-членов, ибо этот доклад не является не подлежащим изменениям документом. In the search for a reformed Organization guided by the ideal of effective multilateralism at the service of our peoples, Spain wishes to work on the basis of the report of the Secretary-General — enriched by the contributions of Member States, because the report is not set in stone.
Более медленное фискальное сокращение, наличие пространства для инвестиций в государственный бюджет, способствующие росту фискальные пакеты и координация национальной политики с критическими вкладами стран с профицитом могут сделать многое в деле оказания помощи Европе в преодолении ею кризиса в среднесрочной перспективе. Slower fiscal retrenchment, space for investment in government budgets, growth-friendly fiscal packages, and coordination of national policies with critical contributions from surplus countries can go a long way in helping Europe to overcome its crisis in the medium term.
Благодарим Вас за Ваш вклад. We thank you for your contribution.
Я даже сделаю щедрый вклад. I'll even make a generous contribution.
Она делает вклад в общество. She's making a contribution to society.
Эти волонтеры сделали огромный вклад. These volunteers have made an enormous contribution.
Основной вклад - 600,000 долларов. Well, the capital contribution is $600,000.
Большое спасибо за вклад в бассейн. Thank you for your contribution to the swimming-pool.
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. Yet Europe's potential contribution should not be underestimated.
А я, кажется, сделал сегодня немаловажный вклад. Well, I think I've made a substantial contribution today.
Кавендиш сделал значительный вклад в открытие элементов. Cavendish made a vital contribution to the discovery of the elements.
Можно проиграть кадры и посмотреть вклад [соавторов]. Again, you can get the playback and personal contribution.
Вклад женщин в экономику Нидерландов равен 27%. Women's contribution to the Dutch economy is around 27%.
И этот вклад крайне важен для беженцев. Those contributions are highly relevant to refugees.
Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад. Franklin Roosevelt and Truman made crucial contributions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!