Примеры употребления "вис лежа сзади" в русском

<>
Кроме того, в будущем информация о заявлениях на получение виз, которые были отклонены или удовлетворены в рамках Европейского союза, будет поступать в планируемую Европейскую визовую информационную систему (ВИС). Moreover, the envisaged European Visa Information System (VIS) will in future pool information on visa applications that have been refused and granted in the European Union.
Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать? You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now?
Он услышал, как сзади кто-то назвал его по имени. He heard his name called from behind.
Временные институты самоуправления (ВИС) в Косово и Метохии не функционируют в соответствии с прокламируемыми стандартами: они слабы, они не могут обеспечить полного осуществления стандартов в области прав человека, и им недостает надлежащих возможностей для занятия своим делом практически во всех областях политической, экономической и социальной жизни. Provisional Institutions of Self-Government (PISG) in Kosovo and Metohija do not function in accordance with the proclaimed standards- they are weak, they are not able to ensure full implementation of human rights standards, and they lack adequate capacity for performing in practically all fields of political, economic and social life.
Мальчик смотрел телевизор лежа на животе. The boy was lying on his stomach watching TV.
Кендрик Джонсон из города Валдоста штата Джорджия был найден 11 января в вертикально стоящем мате, прислоненном сзади к трибунам в спортивном зале его средней школы. Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym.
В результате, согласно первым итогам, подведенным Временным избирательным советом (ВИС), было зарегистрировано всего 240 случаев опротестования. In fact, according to an initial assessment by the Provisional Electoral Council, only around 240 protests have been registered so far.
"Мне давали пять лет, я прожил семь", - говорит он, между жизнью и смертью, лежа в кровати в приюте паллиативного ухода Виктор-Гадбуа в Белёй, куда прибыл накануне. "They gave me five years to live, I've made it to seven," he says, with mixed emotions, lying in his bed at the Victor-Gadbois palliative care home in Beloeil, where he arrived the previous day.
Впереди меня шли четыре машины и сзади три, в итоге машин осталось только две. There were four vehicles travelling in front of me and three behind, but when it was all said and done, there were only two vehicles left.
Несмотря на официальный запрос властей Гаити об оказании технической помощи при проведении президентских выборов в ноябре 2000 года, Организация Объединенных Наций, с учетом работы миссии Отдела по вопросам выборов в сентябре 2000 года, пришла к выводу, что она не может продолжать оказывать поддержку ВИС в подготовке к выборам, принимая во внимание политическую ситуацию в Гаити. Despite an official request from the Haitian authorities for technical assistance with the presidential elections of November 2000, the United Nations concluded, following a mission by the Electoral Assistance Division in September 2000, that it could not continue to assist CEP with the preparations for those elections, given the political situation in Haiti.
Ну, возможно, я смогу собирать ягоды лежа. Well, maybe I can lie down to pick the berries.
"При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении. "If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website.
Ты несколько дней провела лежа в постели, Эбигейл. You've been in bed for days, Abigail.
Обычно я атаковал их, находясь сзади и немного ниже... I usually chased them from behind and a bit below....
Твой герой провел последние месяцы лежа, получая еду через трубку. Your hero spent the last eight months of his life in bed on a feeding tube.
К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков. By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks.
Как ты считаешь бабуля умерла лежа лицом вниз на диване? How do you reckon grandma ended up face-down by the sofa?
У Ту-95 сзади под горизонтальными стабилизаторами есть кормовая установка с пушками и люками из плексигласа. The Tu-95 has a pair of large, plexiglass blisters located at the rear of the fuselage, under the horizontal stabilizers.
Я пытался ей объяснить, что это я раздавал приказы, лёжа на больничном, что не мог оставить всё как есть, но, как выяснилось, ты с ней уже поговорила. Tried to tell her that I was the shot caller on this from my sickbed, that I just couldn't let it go, but apparently you'd already talked to her.
Все остаются сзади, а сам Уилсон открывает чемоданчик с недавно напечатанными деталями и собирает их. После этого он заряжает собранный пистолет и надевает защитные наушники. Everyone but Wilson falls back behind him. Wilson opens the case holding the newly-printed pieces and assembles them, then loads the gun and inserts ear plugs into his ears.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!