Примеры употребления "вируса Эбола" в русском

<>
Но нынешние прогнозы относительно распространения вируса Эбола предсказывают миллион зараженных к январю. But current projections of the spread of the Ebola virus predict a million cases by January.
Многие страны уже вносят свой вклад в исследование причин, путей распространения и лечения вируса Эбола. Many countries already contribute to research into the causes, spread, and treatment of the Ebola virus.
США и Европа слишком остро отреагировали на несколько изолированных случаев вируса Эбола в пределах своих границ. The United States and Europe have grossly overreacted to a few isolated cases of the Ebola virus within their borders.
Простые наборы с использованием ядерных элементов ускорили диагностику вируса Эбола во время недавней вспышки этой болезни в Западной Африке. Simple nuclear-derived kits accelerated the detection of the Ebola virus during the recent outbreak in West Africa.
Распространению вируса Эбола способствовала общая история и культура наших стран, что позволило болезни легко пересекать границы и быстро перемещаться из отдаленных сельских районов в городские центры. The spread of the Ebola virus has been facilitated by our countries’ shared history and culture, which has enabled the disease to cross borders easily and move quickly from remote rural areas to urban centers.
Правда в том, что вирус Эбола продолжает распространяться, причем быстро. The truth is that the Ebola virus continues to spread – and quickly.
Рассмотрите следующие факты: за последние месяцы вирус Эбола привлек всеобщее внимание, тогда как уголь ? гораздо более смертоносный убийца. Consider this: for all of the attention the Ebola virus has received in recent months, coal is a far deadlier killer.
Тем не менее, когда вирус Эбола перекинулся в Либерию из соседней Гвинеи в начале этого года, инфраструктура здравоохранения страны была перегружена. Nonetheless, when the Ebola virus entered Liberia from neighboring Guinea earlier this year, the country's health-care infrastructure was quickly overwhelmed.
Мы призываем наших международных партнеров, поддержать наше экономическое восстановление, в том же духе сотрудничества и с тем же чувством ургентности, что помогло нам бороться с вирусом Эбола. We urge our international partners to support our economic recovery in the same spirit of cooperation, and with the same sense of urgency, that helped us fight the Ebola virus.
Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться. Given these factors – urban density, congested slums and shantytowns with poor sanitation, drainage, and sewage, and weak health-care infrastructure – it is easy to imagine how the Ebola virus could spread rapidly.
По иронии судьбы, CDC и ее руководство попали под пристальное внимание из-за неправильного ухода за Дунканом и как следствие передаче вируса Эбола дальше. Ironically, the CDC and its leadership have come under intense scrutiny over the mishandling of Duncan’s care and the Ebola transmissions that resulted from it.
Мир потратил 15 миллиардов долларов на чрезвычайные меры в связи с эпидемией атипичной пневмонии и 40 миллиардов долларов на борьбу с эпидемией вируса Эбола. The world spent $15 billion on its emergency response to the SARS epidemic and $40 billion on its response to Ebola.
Если бы некоторые из наиболее ярких умов бизнеса и здравоохранения нашли способ стимулировать производство лекарственного препарата для лечения вируса Эбола до возникновения эпидемии, мы смогли бы спасти тысячи жизней. If some of the brightest minds in business and health care had found a way to encourage the production of an Ebola drug before the outbreak, thousands of lives might have been saved.
Согласно сообщениям, почти 7500 человек в этом году умерли от вируса Эбола. Nearly 7,500 people are reported to have died from Ebola this year.
Как и вспышка эпидемии Эбола в 2014 году в Западной Африке, вспышка вируса Зика в Центральной и Южной Америке в 2015 году поразила уязвимые социальные группы – женщин и детей, этнические меньшинства и, что хуже всего, – бедных. Like the 2014 Ebola outbreak in West Africa, the Zika outbreak in Central and South America in 2015 hit vulnerable social groups – women and children, ethnic minorities, and the poor – the hardest.
Пришло время развитым странам понять, что лучший способ защитить своих граждан от лихорадки Эбола – это помочь остановить распространение вируса в Западной Африке. It is time for developed countries to recognize that the best way to protect their citizens from Ebola is to help stop the spread of the virus in West Africa.
Более 300 из них остались без родителей, которые умерли от вируса ИЧ. More than 300 of them no longer have parents, as they succumbed to the HIV virus.
В более краткосрочном периоде тревоги касательно экономического роста, так же как и опасения, связанные с эпидемией Эбола, как и другие факторы, по всей видимости, удержат быков под контролем. In the more immediate term, worries over economic growth, as well as fears about the outbreak of Ebola, among other things, are likely to keep the bulls at bay.
Пожалуйста, обратите внимание, что антивирусное ПО от некоторых разработчиков (AVG, F-Secure) может сообщать об обнаружении вируса в исполняемом файле terminal.exe торгового терминала MetaTrader 5. Please note that some antivirus software (ex. AVG, F-Secure) may report a virus in an executable file terminal.exe which is the MetaTrader 5 trading terminal.
Птичий грипп – есть информация о случае заражения в Великобритании, и, учитывая также непрекращающиеся опасения в связи с вирусом Эбола, инвесторы будут по-прежнему на чеку на случай возможной пандемии. Avian flu – reports that a case has been found in the UK, along with on-going Ebola fears could keep investors on their guard for global pandemics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!