Примеры употребления "виргинских островов соединенных штатов" в русском

<>
Территория расположена примерно в 100 км к востоку от Пуэрто-Рико и в 25 км от Виргинских островов Соединенных Штатов. The Territory is located about 100 kilometres east of Puerto Rico and 25 kilometres from the United States Virgin Islands.
Британские Виргинские острова1 расположены примерно в 60 милях к востоку от Пуэрто-Рико и в 15 милях от Виргинских островов Соединенных Штатов. The British Virgin Islands1 are located about 60 miles east of Puerto Rico and 15 miles from the United States Virgin Islands.
Что касается недавно учрежденного конституционного съезда, то он заявил, что ему хотелось бы, чтобы этот орган учитывал «историю и разнообразие» территории, в отражение характера Виргинских островов Соединенных Штатов, который, по его словам, является «свидетельством большого значения иммиграции» и «страны, предоставляющей огромные возможности», а также «права и свободы для всех». With regard to the newly installed Constitutional Convention, he stated that his wish was that it would embrace the Territory's “history and diversity”, reflecting the nature of the United States Virgin Islands, which he described as a “testament to the power of immigration” and a “land of opportunity” with “rights and liberties for all”.
Острова расположены в группе Подветренных островов примерно в 60 милях к востоку от Пуэрто-Рико и в 15 милях от Виргинских островов Соединенных Штатов. The islands are located in the Leeward Islands, about 60 miles east of Puerto Rico and 15 miles from the United States Virgin Islands.
В новом федеральном законе (закон о создании в Америке рабочих мест), подписанном в октябре 2004 года, устанавливаются дополнительные требования для тех, кто может считаться bona fide резидентом Виргинских островов Соединенных Штатов, и ограничиваются возможности для снижения налогового бремени. A new federal law, the American Jobs Creation Act, signed in October 2004, imposes additional requirements for qualification for bona fide United States Virgin Islands residence and limits the possibilities for tax reduction.
В 2000 году конгресс Соединенных Штатов утвердил законопроект, автором которого стал делегат от Виргинских островов Соединенных Штатов и в соответствии с которым федеральные кредиты на выплату заработной платы, которые первоначально предназначались для работников часовых заводов территории, стали предоставляться и производителям высококачественных ювелирных изделий. In 2000, the United States Congress approved legislation sponsored by the United States Virgin Islands Delegate to extend federal wage credits, originally designed for the Territory's watch industry, to manufacturers of fine jewellery.
В соответствии с этим законопроектом, который был принят конгрессом 12 сентября 2000 года и подписан президентом 4 декабря, в пересмотренный Органический закон 1954 года была внесена поправка, согласно которой число членов Законодательного органа Виргинских островов и число его членов, составляющих кворум, должны регулироваться законами Виргинских островов Соединенных Штатов. Passed by Congress on 12 September 2000 and signed by the President on 4 December, the bill amended the Revised Organic Act of 1954 to provide that the number of members of the Virgin Islands Legislature and the number of such members constituting a quorum are to be determined by the laws of the United States Virgin Islands.
отмечает содержащееся в докладе, подготовленном в 1994 году Комиссией Виргинских островов Соединенных Штатов по вопросам статуса и федеральных отношений, заключение о том, что ввиду недостаточного числа участников результаты референдума 1993 года объявляются не имеющими законной силы. Notes that the 1994 report of the United States Virgin Islands Commission on Status and Federal Relations concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum were declared legally null and void.
«Парусное судоходство в районе Восточных Карибов: региональный обзор» от 9 января 2004 года, в котором рассматриваются вопросы, имеющие особое значение для Британских Виргинских островов и Виргинских островов Соединенных Штатов Америки; “Yachting in the Eastern Caribbean: A regional overview”, dated 9 January 2004, which addressed issues of particular relevance to the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands;
В июне 2000 года, как раз в начале сезона ураганов, Комитет по вопросам государственного управления сената Соединенных Штатов одобрил законопроект о присоединении Виргинских островов Соединенных Штатов к Федеральному договору об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях. In June 2000, just as the hurricane season was beginning, the United States Senate Government Operations Committee approved a bill providing for the United States Virgin Islands to join the nation's Emergency Management Assistance Compact.
Острова расположены примерно в 60 милях к востоку от Пуэрто-Рико и в 15 милях от Виргинских островов Соединенных Штатов Америки. The islands are located about 60 miles east of Puerto Rico and 15 miles from the United States Virgin Islands.
На пресс-конференции в феврале 2007 года Департамент образования Виргинских островов Соединенных Штатов выпустил оценочный табель с описанием прогресса, достигнутого в области образовательных реформ, и сохраняющихся проблем. At a press conference in February 2007, the United States Virgin Islands Department of Education released a report card on the progress made in educational reforms and on the challenges that remain.
Г-н Корбин (правительство Виргинских островов Соединенных Штатов) говорит, что при нынешнем политическом статусе территории ее участие в международных организациях, в том числе региональных, требует санкции управляющей державы. Mr. Corbin (Government of the United States Virgin Islands) said that under the Territory's current political status, its participation in international organizations, including regional organizations, required the approval of the administering Power.
Председатель информирует членов Комитета о том, что он получил сообщения от Кевина Янга, представителя Питкэрна, доктора Карлайла Корбина, представителя Виргинских островов Соединенных Штатов, и Алики Фаипуле Колоуэй О'Брайена, Улу-о-Токелау, с просьбами об участии в работе Специального комитета. The Chairman informed members of the Committee that he had received communications from Kevin Young, the representative of Pitcairn, Dr. Carlyle Corbin, the representative of the United States Virgin Islands and Aliki Faipule Kolouei O'Brien, Ulu of Tokelau, containing requests to participate in the work of the Special Committee.
В 2006 году Отдел рыболовства и охраны природы Департамента планирования и природных ресурсов разработал «Стратегический комплексный план охраны морских и рыбных ресурсов Виргинских островов Соединенных Штатов», в котором рассматриваются такие вопросы, как основные виды и среда их обитания, загрязнение, чрезмерный отлов рыбы и ухудшение состояния среды обитания, и содержатся предложения в отношении необходимых и приоритетных природоохранных мер по реализации этого плана. In 2006 the Division of Fish and Wildlife of the territorial Department of Planning and Natural Resources developed the “United States Virgin Islands Marine Resources and Fisheries Strategic and Comprehensive Conservation Plan”, addressing such issues as key species and their habitats, pollution, overfishing, and habitat degradation, and includes proposals for necessary and priority conservation measures to implement the plan.
В 2000 году Конгресс Соединенных Штатов утвердил законопроект, автором которого являлся делегат от Виргинских островов Соединенных Штатов и в соответствии с которым федеральные кредиты на выплату заработной платы, которые первоначально предназначались для работников часовых заводов территории, стали предоставляться и производителями высококачественных ювелирных изделий. In 2000, the United States Congress approved legislation sponsored by the United States Virgin Islands Delegate to extend federal wage credits, originally designed for the Territory's watch industry, to manufacturers of fine jewellery.
Согласно Бюро экономических исследований Виргинских островов Соединенных Штатов, стагнация в финансовом секторе обусловлена главным образом принятием Закона о создании рабочих мест в Америке 2004 года, который установил дополнительные требования в отношении права на проживание в территории. According to the United States Virgin Islands Bureau of Economic Research, the stagnancy of the financial sector is largely due to the 2004 American Job Creation Act, which established additional requirements for residency in the Territory.
В июне 2000 года Комитет по вопросам государственного управления сената Соединенных Штатов утвердил законопроект о присоединении Виргинских островов Соединенных Штатов к федеральному договору об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях. In June 2000, the United States Senate Government Operations Committee approved a bill providing for the United States Virgin Islands to join the nation's Emergency Management Assistance Compact.
В конце 2003 года представитель Виргинских островов Соединенных Штатов в конгрессе представил законопроект (108-й конгресс, H.R. 3589) с целью создания должности главного финансового сотрудника, который будет контролировать все государственные расходы. In late 2003, the Representative of the United States Virgin Islands to Congress introduced a bill (108th Congress, H.R. 3589) to establish the position of a Chief Financial Officer who would oversee all government expenditures.
Г-н Корбин (правительство Виргинских островов Соединенных Штатов), комментируя заявление представителя Кот-д'Ивуара, говорит, что он полностью согласен с ним в отношении более ориентированного на практическую деятельность подхода к работе с другими учреждениями, осуществляющими деятельность на территориях. Mr. Corbin (Minister of State of the United States Virgin Islands), commenting on the statement made by the representative of Côte d'Ivoire, said that he fully agreed with him about the need for a more practical approach to working with other agencies active in the Territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!