Примеры употребления "вираж с набором высоты" в русском

<>
Поэтому при нажатии этой кнопки запускается процесс входа с набором разрешений, заданных в LoginManager. So when someone clicks on the button, the login is initiated with the permissions set in the LoginManager.
Вот пример результата запроса границы /page/feed с набором данных targeting: Here's an example as part of a result of a query of the /page/feed edge with targeting data set:
Если вы подпишитесь на доступ по телефонным и интернет каналам с набором номера, у вас будет головокружительная скорость соединения за фантастическую цену в 19.99$. If you sign up for our dial-up Internet access plan, you can be surfing at breakneck speeds for the jaw-dropping price of $19.99.
Office 365 включает базовый сайт группы с набором функций, которые упростят вам начало работы. Office 365 includes a basic team site with some features to help you get started.
Сразу после создания трехмерного объекта вокруг него появится поле с набором из четырех инструментов для манипуляций. Once your 3D object has been made, a box will appear around it with a set of four manipulation tools.
Выполните указанную ниже команду для просмотра зондов, мониторов и ответчиков, связанных с набором оценки работоспособности на сервере Exchange 2016. Run the following command to view the probes, monitors and responders associated with a health set on a server running Exchange 2016.
Когда вы выделяете что-нибудь на слайде, появляется контекстная вкладка с набором команд и параметров, соответствующих выделенному элементу, в нашем случае — изображению. Whenever you select an element on the slide, a context tab appears with a special set of commands and options for whatever you have selected. In this case, a picture.
Вы работаете с набором документов, в котором первый документ начинается со страницы 1 и заканчивается страницей 52. You're working with a document set, and your first document starts with "Page 1" and ends on "Page 52."
Для обеспечения работоспособности при сбое любого узла в кластере кворума с набором узлов большинства необходимо иметь по крайней мере три устройства, которые можно считать доступными. To sustain the failure of any one node in a Majority Node Set (MNS) quorum cluster, you must have at least three devices that can be considered as available.
С набором Office предоставлялась карточка ключа продукта с ПИН-кодом Office came on a product key card with a PIN
Подразделы этого раздела содержат сведения об инструментах в модуле "Управление персоналом", которые можно использовать для управления процессами, связанными с набором новых сотрудников в организацию. Topics in this section provide information about the tools in Human resources that you can use to manage processes that are related to recruiting new people into your organization.
Появится мини-панель инструментов с набором параметров форматирования, которые можно быстро применить. A mini-toolbar will appear with some quick formatting options.
При необходимости щелкните Загрузить шаблон для выбора шаблона с набором сохраненных значений атрибутов. Optionally, click Load template to select a template with a set of saved attribute values.
Этот свидетель выступает в качестве третьего доступного устройства в двухузловом кластере кворума с набором узлов большинства. This witness acts as the third available device in a two-node MNS quorum cluster.
И пока мы думали о наших целях и задачах, и нужно отметить, что Interval - это очень гуманистическая компания в классическом смысле гуманизма, где лучшим проявлением является сочетание объективного эмпирического исследования с набором коренных ценностей, основанных на уважении и любви к людям. And as we thought about our goals - I should say that Interval is really a humanistic institution, in the classical sense that humanism, at its best, finds a way to combine clear-eyed empirical research with a set of core values that fundamentally love and respect people.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента. In particular, a bunch of the projects that are funded by Hewlett Foundation, who have taken a real leadership role in this area of open content.
При составлении сметы применялся коэффициент учета задержки с набором персонала в размере 7 процентов в отношении должностей категории специалистов и 5,2 процента в отношении должностей категории общего обслуживания при расчете потребностей в связи со всеми сохраняющимися должностями и в размере 50 процентов и 35 процентов соответственно в отношении предлагаемых новых должностей категории специалистов и категории общего обслуживания. Computation of requirements for all continuing posts reflects the application of delayed recruitment factors of 7 per cent and 5.2 per cent for all continuing Professional and General Service posts, respectively, and 50 per cent and 35 per cent for the proposed new Professional and General Service posts, respectively.
после выявления проблемы в программе " Фокус " соответствующая цель появляется в проекте плана вместе с набором возможных мероприятий, которые можно выбрать для достижения этой цели. once a problem is identified in Focus, the corresponding objective appears in the plan design, as well as a range of possible activities to choose from to reach that objective.
В дополнение к 154 должностям, переведенным из Департамента юстиции в рамках компонента II, 148 должностей были переведены из других компонентов главным образом по причине сокращения численности компонента II в целях удовлетворения потребностей, связанных с набором дополнительных международных судей и обвинителей и расширения возможностей пенитенциарной системы. In addition to the 154 posts redeployed from the Department of Justice under Pillar II, 148 posts have been redeployed from other components, primarily from the downsizing of Pillar II, in order to meet requirements for additional international judges and prosecutors and to enhance the capacity of the penitentiary system.
Однако опыт, накопленный в рамках усилий Департамента по выпуску экспериментального издания, показал, что для выполнения работ, связанных с набором, чтением корректуры и подготовкой макета издания, путем использования услуг определенного внешнего подрядчика требуется много времени и что вследствие этого издание утратит свою ценность. However, experience in the Department's efforts to produce the pilot edition suggested that a lengthy period of time was required to carry out, through the external contractor identified, the work relating to the typesetting, proof-reading and layout of the edition and that consequently the edition would lose its value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!