Примеры употребления "виновной" в русском с переводом "guilty"

<>
Эрго, ты был виновной стороной. Ergo, you were the guilty party.
Хотя, есть ещё одно дело к виновной стороне. There's still the other guilty party to be dealt with, though.
И, худшее, если мы разведемся, Вы будете виновной стороной. And worse, if we divorce, you would be the guilty party.
Я не забыл, что Анжела была второй виновной стороной. I haven't forgotten that Angela was the other guilty party.
Как минимум, её признают виновной в убийстве по неосторожности. At a minimum, she would be guilty of negligent homicide.
А если так, ты бы посвятила себя поискам виновной стороны? And if so, would you devote yourself to finding the guilty party?
Подтверждаете ли вы этот факт и признаете ли себя виновной? Do you confirm that fact and do you plead guilty?
В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу. In the end, the party was found guilty and subjected to a fine.
Мы смогли бы развестись, если бы я согласилась стать виновной стороной. We could get a divorce, as long as I agreed to be the guilty party.
Тем более, что скрывая ее имя, вы даете основание считать вас виновной. Especially when not giving it makes you look guilty.
Ваша честь, моя клиентка хочет признать себя виновной, и готова дать показания в обмен на испытательный срок. Your honor, my client would like to plead guilty and offer testimony in exchange for probation.
Ничто так не покажет, что мы верим в вашу невиновность, как место в комиссии, которая признала вас виновной. Nothing will show we believe you're innocent more than a seat on the board that found you guilty.
Я вот что тебе скажу, в делах как это виновной стороной как правило, оказывается парень с большим секретом. I can tell you, a case like this, the guilty party is usually the guy with the biggest secret.
Минимальный штраф по количеству дней составляет 10 дней и максимум 1000 дней в зависимости от финансового положения виновной стороны. The minimum day fine was 10 days and the maximum 1,000 days, depending on the guilty party's financial situation.
21 декабря 1995 года она признала себя виновной в совершении этих правонарушений в магистратском суде Драммена и была соответствующим образом осуждена. On 21 December 1995, she pleaded guilty to these offences at the Drammen Magistrate's Court and was accordingly convicted.
Обвиняемую судил магистратский суд и она была признана виновной по первому эпизоду, но не понесла наказания в соответствии со статьей 32 Уголовного кодекса. The accused person was tried at the Magistrate Courts and found guilty on the first count but was not punished under Section 32 of the Penal Code.
Ранее же в этом году Международный суд ООН признал Сербию виновной в том, что она не предотвратила убийство более семи тысяч боснийских мусульман в Сребренице. Earlier this year, the International Court of Justice (ICJ) found Serbia guilty of failing to prevent the massacre of more than 7,000 Bosnian Muslim men in Srebrenica.
Чак я знаю, что ты пытаешься заставить меня почуствовать себя виновной из-за покупки Пэласа и увольнение всех этих милых людей но бизнес - это бизнес. Chuck, I know you're trying to make me feel guilty about buying The Palace and firing all these nice people, but business is business.
В конце концов г-жа Су Су Нвай была признана виновной в " порочении репутации " властей деревни и оскорблениях в их адрес по указанным статьям Уголовного кодекса. In the end, Su Su Nway was found guilty of “besmearing the reputation” of the village authorities and of swearing at them under the same articles of the Penal Code.
Компании было предъявлено обвинение в хищении у правительства США посредством завышения компенсационных выплат. Она, в конечном итоге, была признана виновной в 14 преступлениях и должна была заплатить штраф в размере 1,7 млрд долларов США. The company was charged with defrauding the United States government by overbilling for reimbursement, and eventually pled guilty to 14 felonies, paying a fine of $1.7 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!