Примеры употребления "виновного" в русском

<>
Поэтому, мы призываем виновного выйти вперед. If so, we urge the responsible party to come forward.
Мы нашли вероятного виновного в убийстве Келли Латимер. We found someone we like for Kelly Latimer's murder.
Надо найти улики, вычислить виновного, а затем арестовать и посадить в тюрьму. You find the evidence, figure out who did it, and then you go get 'em and put' em away.
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
Поиски виновного естественны для политиков и тех, кто боится, что они совершили большую ошибку. Looking for something, or someone, to blame comes naturally to politicians and those who fear having made a big mistake.
Я уверена, что полиция сделает все возможное, чтобы найти виновного и вернуть семейные реликвии, но. I'm sure the police will do their best to find the culprit and return your heirlooms, but.
Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии. Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible.
Я не верю в то, что он сможет убить человека, виновного в этом серьезном преступлении. I do not have faith in him, to take the life of the man responsible for grievous injury.
Виновного осудили по трем пунктам и приговорили к 12 годам лишения свободы и к каторжным работам. He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour.
Я знаю у вас есть дела поважнее, но вы гоняетесь не за тем зайцем, упуская виновного. I know you got a job to do, but you're hanging your hat on the wrong rack.
В действительности, одним из величайших достижений Америки в торговле за последние десять лет было представление Европы в качестве виновного). Indeed, one of America’s great achievements in the charade of trade negotiations during the past year has been to portray Europe as the culprit.)
Согласно этому проекту, сам факт сбора средств для совершения таких преступлений является достаточным основанием привлечения виновного к уголовной ответственности. According to this draft, the mere fact of collecting funds for the commission of such offences is sufficient grounds for establishing criminal liability.
Что волновало Арафата, так это возможность провала переговоров и потенциальные поиски виновного, если бы переговоры не достигли желаемой цели. What worried Arafat was the possibility of failure and the potential of a blame game if the talks didn't produce the desired goal.
Согласно этому закону, сам факт сбора средств для совершения террористических преступлений является достаточным основанием для привлечения виновного к уголовной ответственности. Under this Act, the mere fact of collecting funds for the commission of terrorist crimes is sufficient grounds for establishment of criminal liability.
В Сенегале максимальным наказанием для лица, виновного в совершении террористических актов, являются пожизненные принудительные работы, поскольку смертная казнь с 2004 года была отменена. In Senegal, the maximum penalty that can be imposed on a person convicted of terrorist acts is hard labour for life, as the death penalty was abolished in 2004.
УСВН рекомендовало Департаменту полевой поддержки предложить стране, представившей соответствующий воинский контингент, рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер в отношении виновного лица и командования контингента. OIOS recommended, through the Department of Field Support, that appropriate action be considered by the concerned troop-contributing country for appropriate action against the peacekeeper and contingent commanders.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь была медленной, в то время как второй утверждает, что существует много ограничений. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь поступала медленно, в то время как второй утверждает, что существует множество препятствий. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь поступала медленно, в то время как второй утверждает, что существует много ограничений. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В то время поиск виновного не решит проблему глобального потепления, нарастающая паника могла бы привести к положительному результату, если она будет означать пересмотр нами текущего подхода. While the blame game will not solve global warming, the mounting panic could lead to a positive outcome if it means we re-consider our current approach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!