Примеры употребления "виноваты" в русском

<>
Частично в этом виноваты экономисты. The economics profession bears part of the blame for this.
О, ёлки-палки, тогда мои клиенты виноваты. Oh, gee whiz, well, then, my clients are guilty.
Виноваты в этом обе страны. Both countries are to blame.
Я чувствую, что вы не думаете, что Оуэн или Альфонс виноваты в этом. I sense that you don't think Owen or Alphonse are guilty.
Но виноваты в этом обе стороны. But blame is not all on one side.
Я не говорю о мыслях, когда они думают, что ни в чем не виноваты, а что им приходит в голову, года они видят мой кулак, влетающий в их физиономию со скоростью 120 км / ч. I'm not talking about the thoughts they have when they think they're not guilty but about what they're thinking when they see my hand smacking on their face at 120 kmh.
Во всем виноваты лобстеры и шампанское? Champagne and lobster to blame?
Виноваты те, кто считает себя добропорядочными, честными, умелыми людьми, иными словами те, кто устроился в жизни и удовлетворяются тем, что отстаивают права человека в собственных интересах, забывая тем временем о необходимости своевременно и смело выполнять свои социальные, моральные и духовные обязанности. The guilty are those who consider themselves good, honest, capable, in other words, the ones who are accommodated and satisfy themselves on claiming human rights for their own benefit, therefore forgetting to more audaciously and promptly fulfil their social, moral and spiritual duties.
Виноваты ли люди в глобальном потеплении? Are Humans to Blame for Global Warming?
В некоторой степени, элиты и сами виноваты. To some extent, the elites have themselves to blame.
Конечно, не все центральные банкиры виноваты в этом. Of course, not all central bankers are to blame.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах. Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники. Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame.
Что бы здесь не случилось, люди Пинона не виноваты. Whatever happened here, the people of Pinon are not to blame.
Нет свидетельств того, что виноваты гормоны или другие химические вещества There's no evidence that hormones or other chemicals are to blame
Я считаю, что виноваты здесь две нерешенные, но разрешимые проблемы. I blame two unsolved, but solvable, problems.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета. our emissions of greenhouse gases probably are at least partly to blame for this summer of extremes.
Теперь нам говорят о том, что держатели субстандартных ипотек сами во всем виноваты. Now we hear that sub-prime mortgage holders have only themselves to blame.
Но кредиторы виноваты в той же степени – они слишком много и непродуманно давали в долг. But the creditors are equally to blame – they lent too much and imprudently.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому. Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!