Примеры употребления "виноватого" в русском с переводом "guilty"

<>
Он сцену б утопил в потоке слез, и оглушил бы речью, и свел бы виноватого с ума, потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух. He would drown the stage in tears and cleave the general ear with horrid speech, make mad the guilty and appal the free, confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
Вытряхивай сумку, или ты виновата! Dump the bag or you're guilty!
Это улыбка радостная или виноватая? Is that a relieved smile or a guilty smile?
Иногда я чувствую себя виноватой. I feel guilty sometimes.
"Ошибка в коде, машина не виновата". "Code error, machine not guilty."
Разве я виноват, что подшутил над воришкой? Am I guilty when I toying with a thief?
О, ёлки-палки, тогда мои клиенты виноваты. Oh, gee whiz, well, then, my clients are guilty.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой. The owners were then asked whether their dog looked guilty.
Ничто не выглядит более виноватым, чем крадущийся человек. Nothing looks more guilty than sneaking around.
Если он виноват, то рано или поздно совершит ошибку. If they're really guilty, eventually they make a mistake.
Ты тут единственный душегуб, кто думает что он виноват. You're the only douchebag who thinks he's guilty.
Один из этих нищебродов заставил тебя снова чувствовать себя виноватым? Did one of those lowlifes make you feel guilty again?
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе. We even feel guilty if we're seen playing at work.
Кто виноват - неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ? Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF?
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. We make them feel guilty for being smart.
Новобрачной она чувствовала себя виноватой, посылая три недели открытки с благодарностью. As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards.
Ты не пойдешь просто так признаваться, если не чувствуешь себя виноватым. You don't just walk in off the street and confess unless you feel guilty.
Конечно, Израиль виноват и в проведении плохой политики и в политических грехах. Of course, Israel has been guilty of both bad policies and political sins.
Если она чувствовала себя виноватой, она бы не делала свою мать несчастной. If she felt guilty, she wouldn't be making her mother's life miserable.
Я чувствовал себя настолько виноватым, что чуть не уволился из Комиссии Симбионтов. I felt so guilty I nearly retired from the Symbiosis Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!