Примеры употребления "визиты вежливости" в русском

<>
Институт расширил также связи с дипломатическими представительствами африканских и других стран в Кампале, организовав визиты вежливости в рамках своей информационно-пропагандистской кампании и с целью мобилизации поддержки для совместного осуществления возможных проектов. Subsequently, the Institute has increased its contacts with African and other diplomatic missions in Kampala through courtesy visits as part of its publicity campaign and to mobilize support for its prospective projects for joint implementation.
Я здесь не для визита вежливости. I'm not here on a courtesy visit.
Нанеси ему ответный визит вежливости. Pay him a courtesy call.
Да, ты нанес кучу визитов вежливости. Yeah, you made a lot of courtesy visits.
Или это просто визит вежливости? Or is this just a courtesy call?
Это визит вежливости, чтобы ты увидел магазин. This is just a courtesy visit so you can see the business.
Это визит вежливости, Рра, вот и все. This is a courtesy call, Rra, that is all.
С нашей стороны это просто визит вежливости. This is just a courtesy visit on our end.
Это визит вежливости, Гиббс, чтобы сообщить тебе, что я задерживаю Кэмерона Дина для допроса. This is a courtesy call, Gibbs, to let you know that I'm picking up Cameron Dean for questioning.
Я очень польщен, сударыня, этим визитом вежливости. I am touched, Madame, by this courtesy visit.
Это не только проявление вежливости, но также требование Политики Платформы Facebook. In addition to being a courtesy, this is also a requirement of our Facebook Platform Policy.
Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна. Later visits will be either to South America, or to Mexico and the Caribbean Basin.
Как министр иностранных дел Австралии и руководитель глобальной НПО, я встречался с Лугаром много раз, и вне зависимости от того, находили ли мы согласие по вопросам или нет, он всегда был образцом благородной вежливости. As Australia's foreign minister, and a global NGO head, I met Lugar many times, and, whether or not we agreed on issues, he was always a model of gentle courtesy.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. PARIS - Few state visits have lasting results.
На личном уровне я также опасаюсь, что поражение Лугара может стать концом эпохи чрезвычайно привлекательной и отличительной вежливости, с которой вели себя самые высокопоставленные законодатели Америки. At a personal level, I am also afraid that Lugar's defeat may be the end of an era of enormously attractive and distinctive civility in the way that America's most senior legislators conducted themselves.
Он начал с президентского визита в Алжир, затем Триполи, далее последовали визиты на министерском уровне в Бейрут. He began with a presidential trip to Algiers, then to Tripoli, followed by ministerial trips to Beirut.
Так местный военный лидер, отдавая дань вежливости, зашел на пару часов на один из семинаров и остался на целую неделю. In one workshop, the local military commander came for a couple of hours, as a courtesy, and ended up staying for the whole week.
В публичных заявлениях представители этой отрасли отрицают это, считая маркетингом лишь четыре конкретных вида деятельности - торговые визиты к врачам, стоимость бесплатных образцов, реклама, адресованная непосредственному потребителю и реклама в медицинских журналах. In its public pronouncements, the industry denies this by counting just four specific activities as marketing - sales visits to doctors, the value of free samples, direct-to-consumer advertisements, and advertisements in medical journals.
В то время когда в Израиле разразились общественные дебаты между псевдо-религиозными фанатиками-националистами и анти-сионистами, выдающими себя за пост-модернистов, моральные убеждения Эбена, по причине их вежливости, показались бы слишком неубедительными. At a time when public debate in Israel is torn between pseudo-religious nationalist fanatics and anti-Zionists masquerading as post-modernists, the moral certitudes of Eban, for all their urbanity, may sound shallow.
Хотя Северная Корея упорно придерживается своей устаревшей модели государственного контроля и центрального планирования, визиты Ким Чен Ира в стремительно развивающиеся города Далянь и Тяньцзинь говорят о его нерешительном, но постоянном интересе к альтернативным способам достижения "силы и процветания" для своей страны. Although North Korea has doggedly stood behind its outmoded model of state control and central planning, Kim's visits to the boom cities of Dalian and Tianjin reflect his tentative but ongoing interest in alternative ways to achieve "strength and prosperity" for his country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!