Примеры употребления "визиту" в русском с переводом "visit"

<>
Какую дополнительную важность может придать президент своему первому визиту в этот регион? What additional dimension might America's president bring on his first visit to the region?
Мы рады Вашему визиту и уверены, что вместе с Вами добьемся наших целей. We are pleased about your visit and confident that, with your help, we can achieve our goals.
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту. US President Barack Obama would be wrong to think so as he prepares for his first official visit.
Соответственно, группа готовится в настоящее время к визиту в период с 8 по 13 декабря 2003 года. Accordingly, the team is now making arrangements to carry out its visit from 8 to 13 December 2003.
Я бы не готовился к их визиту на этой неделе устанавливая детскую защиту на все шкафы, защитные накладки на углы, и выкидывая все свои журналы. I wouldn't be preparing for their visit this week by child locking all my cabinets, padding table corners, and getting rid of every single magazine.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу. When Egyptian President Anwar Sadat was preparing for his historic visit to Jerusalem, a group of settlers created the settlement of Elon Moreh near Nablus, the most populated West Bank city.
Этому визиту предшествовало соглашение между премьер-министром Израиля и президентом Палестины о создании групп для ведения переговоров по пяти ключевым проблемам конфликта: поселениям, Иерусалиму, беженцам, безопасности и границам. The visit was preceded by an agreement between the Israeli Prime Minister and the Palestinian President to create negotiation teams to address the five core issues of the conflict: settlements, Jerusalem, refugees, security and borders.
Поскольку США не выразили сожалений по поводу аннулирования его визы, Моди вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы подружиться с США и стремиться к визиту в Белый дом. With the US having expressed no regret for its revocation of his visa, Modi is unlikely to go out of his way to befriend the US by seeking a White House visit.
Этому визиту предшествовало соглашение между израильским премьер-министром и палестинским президентом в отношении создания группы экспертов для ведения переговоров по пяти ключевым проблемам конфликта: поселениям, Иерусалиму, беженцам, безопасности и границам. The visit was preceded by an agreement between the Israeli Prime Minister and the Palestinian President to create negotiation teams to address the five core issues of the conflict: settlements, Jerusalem, refugees, security and borders.
Она распространила краткий справочный доклад, подготовленный к визиту Специального докладчика, в котором отражена более полная картина происходящего в Новой Зеландии и представлена фактическая информация по многим вопросам, поднятым в его докладе. She was circulating a background brief prepared for the Special Rapporteur's visit, which provided a fuller context for the current situation in New Zealand and gave factual information on many of the issues discussed in his report.
восстановить и гибко использовать 13 категорий разрешений на поездки по линии обменов между народами, которые были введены в период администрации Клинтона, когда шла подготовка к визиту Папы Римского на Кубу в 1998 году; Restore and make more flexible the 13 categories of travel licence for “people-to-people” contacts established by the Clinton administration in the run-up to the Pope's visit to Cuba in 1998;
Европейский центр права и справедливости приветствовал готовность Алжира содействовать визиту специальных докладчиков и выразил надежду на то, что в ближайшем будущем Алжир направит приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений. Algeria's willingness to facilitate the visit of special rapporteurs was welcomed and the European Centre for Law and Justice hoped that Algeria would invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the near future.
Хотя Индия способствовала получившему широкую огласку визиту Нэнси Пелоси, спикера Палаты представителей США, к Далай-ламе в Дхарамсалу в прошлом месяце, она почти одновременно отменила запланированную встречу между ним и вице-президентом Индии Мохаммедом Хамидом Ансари. While India facilitated the highly publicized visit by Nancy Pelosi, Speaker of the US House of Representatives, to the Dalai Lama in Dharamsala last month, it almost simultaneously canceled a scheduled meeting between him and Indian Vice-President Mohammed Hamid Ansari.
Тоже самое можно сказать и о визите вышеупомянутого должностного лица в Бельгию, где он был принят министром иностранных дел Бельгии, что придало этому визиту характер признания де-факто, хотя и не было ни подтверждено, ни опровергнуто Брюсселем. Similarly, when the PLO official visited Belgium, he was received by the Belgian Minister for Foreign Affairs, making the visit de facto recognition, although that interpretation was neither confirmed nor denied by Brussels.
Сообщая о соблюдении рассматриваемой статьи, Латвия отметила при этом, что применение мер по криминализации хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом повысилось бы благодаря ознакомительному визиту в другие государства или из других государств. Latvia, reporting compliance with the article under review, added that the application of measures criminalizing embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official would benefit from study visits to or by other States.
Пока полным ходом пробегает подготовка к сентябрьскому визиту председателя КНР Си Цзиньпиня в Вашингтон, чиновники в обеих странах предсказуемо преуменьшают свои разногласия по поводу негабаритных территориальных претензий Китая, подкрепленных строительством военных объектов на ранее необитаемых островах и атоллах в Южно-Китайском море. With preparations for Chinese President Xi Jinping’s September visit to Washington, DC, underway, officials in both countries are predictably playing down their differences over China’s outsize territorial claims, backed by the construction of military facilities on previously uninhabited islands and atolls, in the South China Sea.
Бурунди воздает должное Нельсону Манделе за проделанную им замечательную работу, отмечает региональную инициативу и выражает признательность представителям Генерального секретаря на местах, в частности г-ну Жану Арно, и мы надеемся, что импульс, зародившийся благодаря недавно состоявшемуся визиту Совета Безопасности в район Великих озер, не будет утрачен. Burundi pays tribute to the remarkable work carried out by Nelson Mandela, the regional initiative and the representatives of the Secretary-General on the ground, in particular Mr. Jean Arnault, and we hope that the momentum created by the recent Security Council visit to the Great Lakes region will not be lost.
В заключение своего выступления по гуманитарной ситуации в северной Уганде я хотел бы прокомментировать доклад ряда неправительственных организаций (НПО), действующих в северной Уганде, под названием «Подсчет издержек: двадцать лет войны в Северной Уганде», издание которого было приурочено к визиту заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна в мою страну в начале апреля 2006 года. Before concluding my remarks on the humanitarian situation in northern Uganda, I wish to make a comment on the report by a number of non-governmental organizations (NGOs) operating in northern Uganda entitled “Counting the cost: Twenty years of war in northern Uganda”, which was released to coincide with Under-Secretary-General Jan Egeland's visit to my country in early April 2006.
Совет Безопасности предлагает КТК ускорить свою работу над страновыми оценками потребностей в помощи, которыми можно поделиться с заинтересованными государствами-донорами и организациями-донорами, и приветствует начало подготовки к первому визиту КТК в одно из государств-членов — с его согласия — для усиления контроля за осуществлением резолюции 1373 (2001) с уделением особого внимания помощи, которая могла бы быть оказана для удовлетворения потребностей государств. “The Security Council invites the CTC to accelerate its work on country assessments of assistance needs that can be shared with interested donor States and organizations and welcomes the initiation of preparations for the first visit by the CTC to a Member State with its consent in order to enhance the monitoring of the implementation of resolution 1373 (2001), focussing in particular on the assistance that might be available to address States'needs.
Я нанесу визит Ханне МакКей. I'm gonna pay Hannah McKay a visit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!