Примеры употребления "визитов" в русском с переводом "visit"

<>
Да, ты нанес кучу визитов вежливости. Yeah, you made a lot of courtesy visits.
Ты незамужем, значит никаких супружеских визитов не было. You're single, so there are no conjugal visits.
После выбора вами языка сайт запомнит его для последующих визитов. Once you select a language, the site will remember your selection for subsequent visits.
Специальный докладчик особо подчеркнул этот пункт во время нескольких страновых визитов. The Special Rapporteur has emphasized this point on the occasion of several country visits.
Эти заказы на обслуживание можно использовать для обработки незапланированных или однократных сервисных визитов. These service orders can be used to handle unscheduled or one-time service visits.
На долю граждан Анголы приходится около 15-20% визитов к врачам на севере Намибии. Some 15-20% of health-care visits in the north of Namibia are Angolan citizens.
вхождение Судана в международное сообщество посредством образовательных обменов, конференций, политических визитов и других подобных мер; Reintegrating Sudan into the international community through academic exchanges, conferences, political visits, and the like;
Вам необходимо создать новую, более регулярную последовательность сервисных визитов для оставшегося срока действия сервисного соглашения. You must create a new, more frequent series of service visits for the remaining time on the service agreement.
Да, я несколько раз был по другую сторону таких визитов, и меня с угрозами учили, что надо говорить. Yeah, well, I've been on the other end of a home visit several times, and I was coached and threatened about what I could say.
Третья рекомендация: проводить больше визитов Совета Безопасности на места в связи с операциями в поддержку мира в Африке. The third recommendation is that there be more Security Council visits on the ground in connection with peacekeeping operations in Africa.
Многие из этих визитов связаны с созданием или укреплением комиссий по правам человека, обменом информацией и техническим сотрудничеством. Many of these visits relate to the establishment or strengthening of human rights commissions, information-sharing and technical co-operation.
Некоторых инспекторов он хорошо знал лично, поскольку сидел с ними за одним столом во время своих визитов в Вену. Some of the inspectors he knew well, having dined with them on collegial terms during visits to Vienna.
Кроме попытки устранения негативного впечатления, оставшегося после визитов Коморовского и Клиха, пребывание Сикорского в США имеет практическую экономическую цель. Aside from clearing any negative air left by the Komorowski and Klich visits, Sikorski’s stay in the United States has practical economic purposes.
Используя правила проверки, также можно указать, что работники могут пропускать работу для визитов к врачу только два раза в месяц. By using validation rules, you could also specify that workers can only be absent from work for two doctor visits per month.
Оценка (внешним консультантом) проводилась путем осуществления всеобъемлющего обзора документации и материалов проекта, проведения обстоятельных собеседований и организации визитов на места. The evaluation (by an outside consultant) was conducted through a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews and field visits.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана. In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов. Co-operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs-assessments and study visits.
В разделе II кратко излагается содержание продолжающегося диалога Специального докладчика со Всемирным банком посредством обширной переписки, а также ее визитов в банк. Section II summarizes the Special Rapporteur's continued dialogue with the World Bank, through extensive correspondence as well as her visits to the Bank.
Такие консультации проводятся во время одного из первых визитов в рамках национальной программы охраны здоровья матери и являются основой для изменения акцентов. The interviews take place during one of the first visits in the national maternal care programme and are the foundation for the change in emphasis.
Случайное несчастье с генетическим дефектом у ребёнка украло у этих родителей жизнь, их дни превратились в серию бесконечных визитов к медицинским специалистам. For most of the parents, the random bad luck of their child’s genetic defect had stolen their lives, turning their days into a series of endless visits to medical specialists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!