Примеры употребления "визитами" в русском с переводом "call"

<>
Он также призывает Марокко открыть доступ в Территорию для гуманитарных организаций и международных средств массовой информации и разрешить обмен визитами семей, разделенных «бермой». It also calls on Morocco to open up the Territory to humanitarian organizations, international media and to allow for exchange of visits of families separated by the “berm”.
Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и заниматься организацией поездок ответственных сотрудников и руководства. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
Они будут помогать также в подготовке справочных материалов, необходимых в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, принимать телефонные звонки и оформлять проездные документы для ответственных сотрудников и старших должностных лиц. They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials.
подчеркивает призыв к государствам- членам ОИК как можно скорее обеспечить проактивное дипломатическое присутствие в Ираке и осуществлять обмен визитами с целью укрепления отношений с Ираком, а также поощрять исламские, политические, народные и парламентские инициативы, такие как нанесение визитов и обмен делегациями в целях укрепления исламских контактов; Emphasizes the call on the OIC Member States to secure a proactive diplomatic presence in Iraq as soon as possible and to carry out exchanges of visits in order to strengthen relations with Iraq, and to encourage Islamic, political, popular and parliamentary initiatives, such as visits and exchange of delegations to strengthen Islamic contact.
Нанеси ему ответный визит вежливости. Pay him a courtesy call.
Полагаю, это не визит вежливости. I'm assuming this isn't a social call.
Это отнюдь не визит вежливости. This is, uh, not a social call.
Или это просто визит вежливости? Or is this just a courtesy call?
Боюсь, это не визит вежливости. I'm afraid it's not a social call.
Думаю, мне стоит нанести визит Ивонн. I think now I shall pay a call on Yvonne.
Слушай, Рассел, это не визит вежливости. Listen, Russell, this isn't a social call.
Тогда давайте нанесем ему светский визит. Then let's pay a social call.
Полагаю, это не просто визит вежливости. Something other than a social call, I gather.
Это визит вежливости, Рра, вот и все. This is a courtesy call, Rra, that is all.
Я так понимаю, это не визит вежливости. I assume this is not a social call.
Он недавно звонил, собирался нанести вам визит, сэр. He telephoned a short while ago to say he was about to pay you a call, sir.
Да, но, кажется, надо нанести этому доктору частный визит. Yeah, well, it sounds like we need to pay this doctor a house call.
Ну так и чем я обязана такому раннему визиту? So what do I owe the early morning wake-up call to?
Почему у меня такое чувство, что это не визит вежливости? Why do I have a feeling this is not a social call?
Есть только одна причина, почему такая знаменитость наносит мне визит. Now, there's only one reason a celebrity pays me a house call.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!