Примеры употребления "видоизменить" в русском

<>
Могу сказать, что в этом деле большая роль у религиозных лидеров, потому что они умеют удачно переформулировать проблемы, перенаправить эмоциональные центры мозга, видоизменить восприятие и просто преобразовать способ мышления людей. I would say here is where religious leaders come in, because religious leaders are good at reframing issues for people, at harnessing the emotional centers of the brain to get people to alter their awareness and reframe the way they think.
Canada (Commissioner of Patents) Гарвард подал заявку на патент изобретения, называемого " трансгенные животные ", которые являются генетически видоизмененными видами животных, содержащими канцерогены (онкогены). In Harvard College v. Canada (Commissioner of Patents), Harvard applied for a patent on an invention called “transgenic animals”, being genetically altered animals containing a cancer-promoting gene (oncogene).
Как выбрать шаблоны, добавить клипы и видоизменить свои ролики. Learn how to choose templates, add clips, and customize your videos.
Потому что теперь можно вот как видоизменить нашу прошлую схему. Because we can re-draw our original diagram this way.
Эти ролики затем можно будет при необходимости отредактировать и видоизменить. You can then edit and customize your clips.
Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности. More importantly, the Palestinian leadership must reshape and reunite its polity to face the challenge of statehood.
То есть, вместо вживления провода в какое-то определённое место мозга, видоизменить мозг так, чтобы нейроны стали реагировать на подачу сигналов, таких как вспышка света, например. So instead of inserting a wire into one spot of the brain, re-engineer the brain itself so that some of its neural elements become responsive to diffusely broadcast signals such as a flash of light.
Включенные в основные наборы показатели следует видоизменить таким образом, чтобы они соответствовали использованию в рамках этой системы показателей валового внутреннего продукта (ВВП)/валового национального дохода (ВНД). The indicators adopted in the major sets should be amended to be consistent with the use of gross domestic product (GDP)/gross national income (GNI) in the framework.
Во-первых, подход Италии предполагает создание эталонной модели для внедрения в государственное управление функций и услуг на основе цифровых технологий, которую впоследствии можно было бы видоизменить в зависимости от потребностей и условий каждой страны. Italy's approach entails, first, the development of a reference model for public administration digital functions and services that can subsequently be tailored to the needs and features of each country.
В списке Числовые форматы выберите пункт Дата или Время, а затем выберите формат, наиболее близкий по стилю к тому формату, который необходимо создать (при создании пользовательских числовых форматов проще видоизменить существующий формат, чем создавать формат с нуля). In the Category box, click Date or Time, and then choose the number format that is closest in style to the one you want to create. (When creating custom number formats, it's easier to start from an existing format than it is to start from scratch.)
ЮНОПС предполагает видоизменить процессы своей оперативной деятельности и использовать функциональные возможности системы ОПР в целях эффективного управления проектами, улучшения обмена информацией и данными, совершенствования финансовой отчетности и обеспечения ее доступности из любой точки мира при помощи Интернета. UNOPS expects to re-engineer its business processes and take advantage of the functionality of the ERP system, for effective project management, improved information and data sharing, enhanced financial reporting, and its accessibility from anywhere in the world through Internet connection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!